LAWS RESTRICTING in Russian translation

[lɔːz ri'striktiŋ]
[lɔːz ri'striktiŋ]
законы ограничивающие
законов ограничивающих
нормы ограничивающие

Examples of using Laws restricting in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
helping to repeal laws restricting voting which especially disenfranchised African Americans.
помог отменить законы, ограничивающие избирательные права, особенно у афро- американцев.
For example, through its work preserving religious liberty, the organization may offer information to assist the Supreme Court of Canada concerning the impact of laws restricting freedom of expression of sincerely held faith-based beliefs.
Например, в рамках своих усилий по сохранению религиозной свободы организация может оказывать помощь Верховному суду Канады путем предоставления информации о влиянии законов, ограничивающих свободу выражения искренних религиозных убеждений.
hate speech in the same way as any laws restricting freedom of expression.
так же, как и в отношении любых законов, ограничивающих свободу выражения мнения.
Other laws restricting access to family planning and contraception include a city-wide de
К другим законам, ограничивающим доступ к программам планирования семьи и контрацепции,
on the criteria used to analyse laws restricting human rights.
критериях, которые используются для анализа законов, ограничивающих права человека.
the overall trend has been for States to adopt new laws restricting the space for human rights activities,
отражающие их международные обязательства по Декларации, возобладала тенденция законотворчества, ограничивающая поле деятельности правозащитников,
worded to read:“States have often failed to show that the application of their laws restricting the rights enshrined in article 12,
который гласит:" Государства зачастую не могли продемонстрировать того, что применение их законов, ограничивающих права, провозглашенные в пунктах 1
the overall trend has been for States to adopt new laws restricting the space for human rights activities,
отражающие их международные обязательства по Декларации, в них возобладала тенденция к законотворчеству, ограничивающему поле деятельности правозащитников,
amending all existing laws restricting freedom of expression,
изменении всех существующих законов, ограничивающих свободу выражения мнений,
Several laws restricted the rights of foreign nationals residing in the country.
Ряд законов ограничивают права иностранных граждан, проживающих в стране.
There is no special law restricting speculation with flats or real estate in the Czech Republic.
В Чешской Республике отсутствует какой-либо специальный закон, ограничивающий спекуляцию квартирами или недвижимостью.
Other laws restricted the employment of women and children.
Другие законы ограничили использование труда женщин и детей.
It can be argued that there exists customary international law restricting the testing of ASAT weapons.
И можно сказать, что существует международное обычное право, ограничивающее испытание противоспутникового оружия.
General opinion was that this law restricts freedom of religion in Kazakhstan.
Общее мнение свелось к тому, что этот закон ограничивает свободу религии в Казахстане.
It also noted that certain customary law restricted women's rights.
Он также отметил, что определенные положения обычного права ограничивают права женщин.
The State party must ensure that any law restricting freedom of expression meets all the requirements set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant.
Государство- участник обязано обеспечить, чтобы любые законы, ограничивающие свободу выражения мнений, соответствовали всем требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 19 Пакта.
Customs rules of the EU member States and their laws restrict the importation of certain types of goods.
Таможенные правила государств Евросоюза и их законы ограничивают ввоз на их территорию некоторых видов товаров.
In a number of States, discriminatory family laws restrict the legal capacity of married women to administer or to inherit property.
В ряде государств дискриминационное семейное законодательство ограничивает юридические возможности находящихся в браке женщин в отношении управления имуществом или их права наследования.
While almost one half of the Governments indicated that their laws restricted the extradition of nationals,
В то время, как почти половина правительств отметила, что их законодательство ограничивает возможность выдачи граждан,
However, parties should be aware that some national laws restrict their freedom to agree upon the number of arbitrators by, for example,
Вместе с тем сторонам следует иметь в виду, что некоторые национальные законодательства ограничивают их свободу в отношении согласования числа арбит ров,
Results: 51, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian