LEAVE WITHOUT PAY in Russian translation

[liːv wið'aʊt pei]
[liːv wið'aʊt pei]
отпуск без
leave without
vacation without
leave of absence without pay
неоплачиваемый отпуск
unpaid leave
leave without pay
unpaid holiday
no-pay leave
отпуска без
leave without
vacation without
leave of absence without pay
неоплачиваемого отпуска
unpaid leave
leave without pay
unpaid holiday
no-pay leave
отпусков без
leave without
vacation without
leave of absence without pay
отпуске без
leave without
vacation without
leave of absence without pay
неоплачиваемых отпусков
unpaid leave
leave without pay
unpaid holiday
no-pay leave

Examples of using Leave without pay in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In any case today del Ponte called Rucker who is on leave without pay, a corrupted person.
Как бы то ни было, а Рикер, в настоящее время находящийся в неоплачиваемом отпуске, назван дель Понте коррупционером.
As a result, the author was forced to accept leave without pay as from 15 July 2007.
В результате автор был вынужден согласиться уйти в неоплачиваемый отпуск начиная с 15 июля 2007 года.
The act on granting leave without pay to Government employees whose spouses go on long-term missions abroad 1987.
Акт о предоставлении неоплаченного отпуска государственным служащим, мужья или жены которых выезжают в длительную командировку за границу( 1987 год);
The updated Regulations also give employees the right to study leave without pay, and to allowances to upgrade their cultural,
Обновленное Положение также наделяет служащих правом на получение отпуска без сохранения содержания,
Paragraph 1 of article 51 introduces a special up-to-thirty-days leave without pay for each year, for parents whose children are being hospitalized.
В пункте 1 статьи 51 предусмотрен также неоплачиваемый специальный отпуск продолжительностью до 30 дней в год для родителей, чьи дети были помещены на стационарное лечение.
To limit the financial exposure of Fund due to extended leave without pay, add a new subparagraph c.
Добавить новый подпункт( c) в целях ограничения финансовых последствий для Фонда, связанных с продолжительными отпусками без сохранения содержания.
is amended to allow special leave without pay, including time for travel,
разрешить сотрудникам получать специальный отпуск без сохранения содержания,
Furthermore, there has been a discernible trend towards an increase in the number of Fund participants placed on extended leave without pay; as at 31 December 2001 there were more than 150 Fund participants in that situation.
Кроме того, наблюдается заметная тенденция к увеличению числа участников Фонда, которым предоставляется продолжительный неоплачиваемый отпуск; по состоянию на 31 декабря 2001 года в таком отпуске находились более 150 участников Фонда.
Special leave without pay may be granted to project personnel for a reasonable period,
Персоналу по проектам может предоставляться специальный отпуск без сохранения содержания на разумный срок,
Female workers in enterprises employing more than 50 workers are entitled to one year's leave without pay on three occasions during their period of service
Женщины, работающие на предприятиях, насчитывающих более 50 человек, имеют право на годичный неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми,
In exceptional circumstances, special leave without pay may be granted to a staff member who is requested by his
В исключительных случаях специальный отпуск без сохранения содержания может быть предоставлен сотруднику,
In a number of cases, compulsory leave without pay constitutes a method of forcing the worker to quit at his own request in order to avoid payments connected
В ряде случаев вынужденные отпуска без сохранения содержания являются средством заставить работника уволиться по собственному желанию,
relocation grants and special leave without pay.
также специальный отпуск без сохранения содержания.
voluntary special leave without pay.
добровольно взять специальный неоплачиваемый отпуск.
section 161 of the Public Service Act provide leave without pay for employees proposing to become a candidate in an election pursuant to the Canada Elections Act
статья 161 Закона о государственной службе предусматривают возможность предоставления неоплачиваемого отпуска служащим, намеревающимся выставить свою кандидатуру на выборах согласно положениям Закона о выборах в Канаде
As special leave without pay for a reasonable period, including necessary travel time,
В качестве специального отпуска без сохранения содержания на разумный срок, включая необходимое для поездки время,
the option of taking special leave without pay, and support for inter-agency mobility.
возможность взять специальный отпуск без сохранения содержания и поддержку межучережденческой мобильности.
which would require UNHCR staff to take special leave without pay after turning down field assignments two or three times.
которая обязывает сотрудников УВКБ брать специальный неоплачиваемый отпуск в том случае, если они два или три раза отклонили предложения о работе на местах.
Section 161 of the Public Service Act provides for leave without pay for employees proposing to become candidates in an election held pursuant to the Canada Elections Act
Статья 161 закона о государственной службе предусматривает предоставление неоплачиваемого отпуска работникам, предполагающим стать кандидатами на выборах, проводимых в соответствии с законом о выборах Канады
phases over several months, or special leave without pay.
или специального отпуска без сохранения содержания.
Results: 92, Time: 0.0691

Leave without pay in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian