LIGHT OF DAY in Russian translation

[lait ɒv dei]
[lait ɒv dei]
дневной свет
daylight
light of day
свете дня
daylight
light of day
the bright of day
дневного света
daylight
light of day
свет дня
light of day
daylight
дневном свете
daylight
light of day
света дня
the light of day
светом дня
light of day

Examples of using Light of day in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You will never see the light of day again.
Ты больше никогда не увидишь дневной свет.
It is useful to repeat this truth in the light of day and at night.
Полезно повторять эту истину при свете дня и ночи.
Hiding from the light of day.
Прячусь от дневного света.
How many times do you think that crown has seen the light of day?
Как вы думаете, как часто эта корона видит дневной свет?
Nice to see you in the light of day.
Приятно видеть тебя при свете дня.
You didn't wanna see the light of day.
Ты не хотел видеть дневной свет.
No, I-I'm… I would feel more comfortable if we did it tomorrow in the light of day.
Нет, мне… мне будет приятнее поговорить завтра, при свете дня.
Tell me, have your brains ever seen the light of day?
Скажи, твои мозги когда-нибудь видели дневной свет?
which seems even better in the light of day.
которое кажется даже более правильным при свете дня.
You are the soul of the earth and the light of day.
Вы душа земли и свет дневной.
My soul is so sore the light of day pains me"when I stand at the window.
Моя душа болит от дневного света, когда я стою перед окном.
Wow. Yeah, and then… light of day changed his mind.
А потом… в свете дня, поменял свое мнение.
The Günder- Giulio Ferrai born in 1879 in Trento, the light of day.
Гундер- Джулио Ferrai родился в 1879 году в Тренто, при свете дня.
Safer to rest on the water in the light of day.
Безопаснее отдыхать на воде в светлую часть суток.
In the light of day living civilians
При свете дня живут мирные граждане,
What this city needs is someone willing to stand up in the light of day, not a guy lurking around in the shadows.
Этому городу нужен кто-то, способный бороться при свете дня, а не тот, кто прячется в темноте.
Thousands of drops of water reflected the light of day and sparkled with all the colours of the rainbow.
Тысячи капель воды отражали дневной свет и сверкали всеми цветами радуги.
What this city needs is someone willing to stand up in the light of day, not a guy lurking around in the shadows.
Городу нужно, чтобы кто-то постоял за него при свете дня, а не парень, мечущийся в тени.
mid-July is characterized by white nights when the light of day can be for up to 19 hours.
до середины июля характерны белые ночи, когда дневной свет может быть на протяжении до 19 часов.
All other prophets have never seen the light of day ever since they went six feet deep….
Все другие пророки никогда не видели дневного света с тех пор они углубились на шесть футов….
Results: 76, Time: 0.0526

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian