LOCAL PROCEEDING in Russian translation

['ləʊkl prə'siːdiŋ]
['ləʊkl prə'siːdiŋ]
местное производство
local production
local proceeding
local manufacture
indigenous production
local manufacturing
local industries
местного производства
local production
locally produced
locally manufactured
local proceeding
local manufacturing
locally-produced
domestic production
local manufacture
of local origin
местным производством
local proceeding
local production

Examples of using Local proceeding in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
under article 22(1), recognition of a foreign main proceeding meant that a local proceeding must be in the nature of a non-main proceeding, with certain limitations stipulated.
в соответствии с пунктом 1 статьи 22 признание иностранного основного производства означает, что местное производство по своему характеру должно быть неосновным производством с некоторыми обусловленными ограничениями.
a request for the opening of a local proceeding would still need to be considered on its own merits.
так что просьбу об открытии местного производства все равно потребуется рассматривать на предмет ее существа.
because it was understood that the local proceeding would be the controlling factor.
поскольку считается, что местное производство будет контролирующим фактором.
It enshrined the conclusion of the Working Group that a local proceeding should take precedence even over a foreign main proceeding,
Он воплощает вывод Рабочей группы о том, что местному производству следует отдавать первенство даже перед иностранным основным производством,
Secondly, he had much sympathy with the proposal of the observer for Switzerland to say that a local proceeding could only be a non-main proceeding once a foreign main proceeding had been recognized.
Во-вторых, он с большой симпатией относится к предложению наблюдателя от Швейцарии о том, чтобы предусмотреть, что после признания иностранного основного производства местное производство может быть только неосновным производством.
the principle that the local proceeding took precedence should be expressed more forcefully by making the provision negative:
в пункте 3( а) принцип, согласно которому местное производство имеет приоритет, следует выразить более решительно, сформулировав это положение в негативном смысле:
request the opening of a local proceeding, when no local proceeding already existed in respect of the debtor.
просить об открытии местного производства, когда местное производство по поводу должника еще не ведется.
Furthermore, it was felt that the concern that the interests of a local proceeding might be best served by a common administration or realization of assets
Кроме того, было также высказано мнение, что заключение о том, что интересы местного производства могут быть наиболее полно удовлетворены в результате общего управления
to be granted to the recognized foreign proceeding when a local proceeding is already pending in the enacting State.
которым должно быть наделено признанное иностранное производство, когда в принимающем типовые положения государстве уже намечено местное производство.
Those restrictions emphasize that any local insolvency proceeding instituted after recognition of a foreign main proceeding deals only with the assets of the debtor in the State in which the local proceeding is started, subject only to
Эти ограничения подчеркивают, что любое местное производство по делу о несостоятельности, открытое после признания основного иностранного производства, охватывает только активы должника, находящиеся в государстве, где было начато местное производство, и оговаривается только необходимостью содействовать сотрудничеству
may have particular significance when proving insolvency as the prerequisite for the commencement of a local insolvency proceeding would be a time-consuming exercise and of little benefit bearing in mind that the debtor is already in an insolvency proceeding elsewhere and the opening of a local proceeding may be urgently needed for the protection of local creditors.
доказывание факта несостоятельности, что является необходимым предварительным условием для возбуждения местного производства по делу о несостоятельности, будет представлять собой связанный с большими затратами времени процесс, который к тому же будет иметь малую практическую ценность, учитывая тот факт, что в отношении должника уже осуществляется другое производство по делу о несостоятельности и что открытие местного производства может быть срочно необходимо для защиты местных кредиторов.
In any event, it seemed to him logical that, if a local proceeding was already taking place when an application for recognition of a foreign proceeding was filed, the assets of the debtor located in
В любом случае ему представляется логичным, что если после направления ходатайства о признании иностранного производства местное производство уже ведется, то активы должника, находящиеся в принимающем типовые положения государстве, уже будут находиться под контролем местного суда,
The value of the receiving court being able either to decline to commence local proceedings, or instead to commence such proceedings with a view to the efficacy of the foreign synthetic proceeding..
Важность наличия у запрашиваемого суда права либо отказывать в открытии местного производства, либо открывать такое производство в зависимости от эффективности иностранного синтетического производства..
He was in general agreement with the arguments of the representative of Italy regarding the relationship between foreign and local proceedings.
Он в целом согласен с аргументами представителя Италии относительно взаимосвязи между иностранным и местным производством.
Alternatively, article 16 should limit the effects of recognition to giving the foreign representative access to the local proceedings.
В качестве альтернативы статья 16 должна ограничивать последствия признания предоставлением иностранному представителю доступа к местному производству.
notice to foreign creditors of local proceedings, and notice after recognition.
в отношении уведомления иностранных кредиторов о местном производстве и в отношении уведомления после признания.
They continued to fully respect the primacy of the Tribunal in the five cases for which the local proceedings have been terminated.
Они продолжали полностью уважать примат Трибунала в пяти делах, в связи с которыми местное судопроизводство было прекращено.
proceeding is indeed initiated, article 29 deals with the coordination of the foreign and the local proceedings.
соответствующие вопросы будут регулироваться статьей 29, касающейся координации иностранного и местного производств.
have terminated the local proceedings in regard to these cases.
прекратив местное производство в отношении этих дел.
is authorized to act in a foreign State(article 5) on behalf of local proceedings.
уполномочено совершать действия в иностранном государстве( статья 5) от имени местного производства.
Results: 44, Time: 0.0421

Local proceeding in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian