may be liablemay be responsiblecan be responsiblemay be held liablemay be held responsiblecould be liablecould be held responsiblecould incur responsibilitycan be held liablecould be held accountable
Contemporary use of chlordane that is contaminated with heptachlor may be responsible for sporadic atmospheric inputs to the remote Arctic environment.
Современное использование хлордана, загрязненного гептахлором, является вероятной причиной эпизодических атмосферных выбросов в отдаленных арктических районах.
In recent decades changes in technology may be responsible for the decline of the Christmas card.
В последние десятилетия технический прогресс, возможно, отвечает за снижение спроса на рождественские открытки.
I just think that you refuse to believe that your father may be responsible for all this.
Я просто думаю, что ты отказываешься верить потому, что во всем этом, возможно, повинен твой отец.
The source conjectures that another possibility is that both authorities may be responsible for Mr. Hekmati's arrest.
Источник полагает, что существует еще один вариант, согласно которому ответственность за арест г-на Хекмати могут нести оба органа власти.
of the draft articles stresses that a State may be responsible for the effects of the conduct of private parties if it failed to take necessary measures to prevent those effects A/56/10.
первой проектов статей подчеркивается, что государство может нести ответственность за последствия поведения частных субъектов, если оно не приняло необходимых мер для предотвращения таких последствий A/ 56/ 10.
Those individuals, depending on the circumstances, may be responsible, under the doctrine of joint criminal enterprise,
В зависимости от обстоятельств эти лица могут быть ответственны, согласно доктрине преступного сговора,
The Committee recalls its jurisprudence that a State party may be responsible for extra-territorial violations of the Covenant,
Комитет ссылается на свои предыдущие решения о том, что государство- участник может нести ответственность за экстерриториальное нарушение положений Пакта,
Those individuals may be responsible, under the doctrine of joint criminal enterprise,
Согласно доктрине преступного сговора эти лица могут быть ответственны за военные преступления,
The Commission must therefore collect a reliable body of material that indicates which individuals may be responsible for violations committed in Darfur
Поэтому Комиссия должна собрать достаточную совокупность материалов, показывающих, кто может нести ответственность за нарушения, совершенные в Дарфуре,
of other public officials who may be responsible for persons deprived of their liberty shall ensure that full account is taken of the prohibition against torture
подготовка других официальных лиц, которые могут нести ответственность за лиц, лишенных свободы, должна обеспечивать такое положение, при котором полностью учитывалось бы запрещение пыток
The Committee recalled its jurisprudence that a State party may be responsible for extraterritorial violations of the Covenant,
Комитет сослался на свои предыдущие решения о том, что государство- участник может нести ответственность за экстерриториальные нарушения положений Пакта,
the categories of crimes for which they may be responsible and the enumeration of the various modes of participation in international crimes for which the various persons are suspected of bearing responsibility.
категории преступлений, за которые они могут быть ответственны, и перечисление различных способов участия в международных преступлениях, в ответственности за которые можно подозревать различных лиц.
As in different countries different organizations may be responsible for completing the Survey,
Поскольку в разных странах за заполнение вопросника к обзору могут нести ответственность разные организации,
crimes against humanity and grave breaches of the Fourth Geneva Convention have been committed by members of the IDF for which the State of Israel may be responsible.
фактов совершения военных преступлений, преступлений против человечности и серьезных нарушений четвертой Женевской конвенции членами ЦАХАЛ, за которые может нести ответственность Государство Израиль.
military commanders who may be responsible, under the notion of superior(or command) responsibility,
военных командиров, которые могут нести ответственность-- в рамках понятия об ответственности начальника(
human rights obligations under international law and injures a national of another State may be responsible to that State for reparation.
по международному праву и причиняющее ущерб гражданину другого государства, может нести ответственность за возмещение ущерба перед этим государством 24/.
The Commission has also identified a number of senior Government officials and military commanders who may be responsible, under the notion of superior(or command)
Комиссия также выявила ряд старших должностных лиц правительства и военачальников, которые могут нести ответственность согласно концепции ответственности начальника(
violations in the country, to ensure that those who may be responsible for such violations are brought to justice, and to take the necessary steps to prevent further violations;
прав человека в стране, обеспечить привлечение к суду тех, кто может нести ответственность за такие нарушения, и принять необходимые меры для предотвращения подобных нарушений в будущем;
that States remain liable for actions contrary to international law for which they may be responsible and that they are required to respect their international obligations.
государства обязаны отвечать за действия в нарушение международного права, за которые они могут нести ответственность, и должны выполнять свои международные обязательства.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文