month from the momentmonth from the datebeen a month since
месячный срок с момента
Examples of using
Month from the date
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The registration body must issue a decision within one month from the date of the application.
Регистрационный орган должен издать решение в течение одного месяца с даты подачи ходатайства.
industrial designs is paid in a month from the date of deliver protect document.
промышленного образца выплачивается в месячный срок с даты предъявления охранного документа.
Applications for registration of religious organizations shall be considered within a month from the date of submission.
Заявление о регистрации религиозных организаций рассматривается в месячный срок со дня подачи.
The translation shall be submitted simultaneously with the application or not later than two month from the date of receipt of the application containing information in the other language to an authorized body.
Перевод должен быть представлен одновременно с заявкой или не позднее двух месяцев с даты поступления заявки, содержащей документы на другом языке, в уполномоченный орган.
The tax inspection is obligated to rebate the overpaid amount with interest within one month from the date of application.
Налоговая инспекция обязана вернуть переплату с начисленными процентами в течение одного месяца со дня получения такого документа.
All fees, must be paid within one month from the date of receipt of the international application.
Все пошлины должны быть оплачены в течении 1 месяца с даты получения международной заявки.
of Article 45, within a month from the date of reception of the notice about reorganization of a company.
предусмотренных частью( 4) статьи 45, в месячный срок со дня получения извещения о реорганизации общества.
The ticket with an open return date is valid for 6 month from the date of departure.
Билет с открытой датой обратной поездки действителен на протяжении 6 месяцев со дня отправления автобуса.
For visits up to 90 days, during 6 month from the date of the first visit.
Для пребывания длительностью до 90 дней в течение 6 месяцев с даты первого въезда.
We will do our best to resolve it as quickly as possible and within one(1) month from the date of complaint.
Мы сделаем все возможное, чтобы урегулировать Вашу жалобу максимально быстро и не позднее одного( 1) месяца с даты подачи жалобы.
Recipients of foreign donations will be required to accept goods within one month from the date of importation.
Получатели должны будут по общему правилу осуществлять приемку товара в течение одного месяца со дня ввоза.
When presenting an unjustified public accusation of corruption to a civil servant, he must take measures to refute him within a month from the date of the discovery of such an accusation.
При предъявлении к государственному служащему необоснованного публичного обвинения в коррупционных проявлениях он должен в месячный срок со дня обнаружения такого обвинения принять меры по его опровержению.
packed in shipping container- оne month from the date of delivery.
упакованной в транспортную тару- один месяц с даты отгрузки.
Reference letter from the bank ofaforeign legal entity certifying its solvency(the document is valid within 6 month from the date of issue);
Рекомендательное письмо иностранного банка, обслуживающего иностранное юридическое лицо, с подтверждением его платежеспособности( документ действителен в течение 6- и месяцев с даты выдачи);
The document confirming fee for any year of patent may be provided within six month from the date of expiration established terms.
Документ, подтверждающий уплату пошлины за любой год действия патента, может быть представлен в течение шести месяцев со дня истечения установленных сроков.
not later than within one month from the date of receipt of the request.
в течение одного месяца с даты получения заявления.
the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification.
в течение которого разрешено покинуть территорию, не может составлять менее одного месяца со дня уведомления.
Article 6 of the act sets an overall time limit of one month from the date of submission of the request.
В статье 6 установлены общие предельные сроки в один месяц с даты подачи запроса.
Validity of the tourist visa issued on arrival- 1 month from the date of crossing the border.
Срок действия туристической визы, выдающейся по прибытии,- 1 месяц с момента пересечения границы.
A case is tried in the appeal procedure not later than within one month from the date it was received.
Дело рассматривается в апелляционном порядке не позднее, чем в течение одного месяца с даты его получения.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文