необходимость соблюдения
need to respectneed for complianceneed to comply withneed to observeneed to adhereneed to upholdneed for observanceneed for adherencenecessity to respectneed to abide необходимость соблюдать
need to respectneed to observeneed to comply withneed to adhereneed to abidenecessity to respect нужно соблюдать
you need to followmust be followedmust be observedshould be followedneed to observewe have to followmust be adheredit is necessary to observe необходимо соблюдать
must be observedmust be respectedit is necessary to observeshould be observedshould be respectedit is necessary to comply withmust be followedmust comply withit is necessary to followmust be upheld необходимости соблюдения
need to respectneed to comply withneed to observeneed to adhereneed for complianceneed to abidenecessity to comply withneed to meetis necessary to comply with должны соблюдать
must comply withmust respectshould respectmust abidemust observeshould comply withshould observeshould abidemust adheremust honour
Reminds the Working Group of the need to observe, in its humanitarian task, United Nations standards intervened before judicial authorities advocating the need to observe international human rights norms
выступало перед судебными органами в защиту необходимости соблюдать международные нормы в области прав человекаkidney diseases, your doctor may need to observe the treatment with paracetamol
печени вашему лечащему врачу может потребоваться наблюдать за лечением парацетамолом,Kuwait confirmed that Indonesia has fully recognized the need to observe economic, social Recognizing the need to observe, within the framework of the Charter, we share the position of other Member States that there is an ever pressing need to observe the United Nations Charter
мы разделяем позицию других государств- членов о том, что все еще остается актуальной необходимость соблюдения положений Устава ООНEmphasizing the need to observe the principles of the Universal Declaration of Human Rights
Подчеркивая необходимость соблюдения принципов Всеобщей декларации прав человекаthe Russian Federation call upon the parties to proceed from the need to observe the territorial integrity of Georgia Stressing the need to observe, within the framework of the Charter of the United Nations, the Olympic Truce,
Подчеркивая необходимость соблюдения в рамках Устава Организации Объединенных Наций- индивидуальноIn addition, the Special Rapporteur has been guided in her work by the basic principles of the desirability of the abolition of capital punishment and the need to observe special restrictions and limitations in cases when the death penalty is applied.
Кроме того, в своей работе Специальный докладчик руководствовалась такими базовыми принципами, как желательность отмены смертной казни и необходимость соблюдения специальных ограничений, касающихся применения смертной казни.Its further discussion should be held on the basis of the approaches agreed upon at the UN Summit in 2005 that reaffirmed the need to observe the principles of the UN Charter with regard to response to intra-State conflicts.
Ее дальнейшее обсуждение следует вести на основе тех подходов, которые были согласованы на саммите ООН в 2005 году и подтвердили необходимость соблюдения принципов Устава в том, что касается реагирования на внутригосударственные конфликты.It recognized the concern about the workload and strain on the resources of the secretariat posed by the national implementation reports and the need to observe the reporting requirements.
Она признала наличие обеспокоенности в связи с объемом работы и нагрузкой на ресурсы секретариата, возникающие в связи с национальными докладами об осуществлении и необходимостью соблюдать требования в отношении представления отчетности.It is essential to underscore the need to observe environmental norms in the preparation
Следует подчеркнуть необходимость соблюдения экологических норм при подготовкеEmphasizing the need to observe the Universal Declaration of Human Rights 1/
Подчеркивая необходимость соблюдения Всеобщей декларации прав человека 1/protection of TFRK when accessing it; to the need to observe the principle of fair
охраны ТЗЛ при получении к ним доступа, необходимости соблюдения принципа справедливогоMy delegation would also like to underline the need to observe certain principles which would be indispensable if we should seek to use dialogue as the means to maintain peace and security,
Моя делегация также хотела бы подчеркнуть необходимость соблюдения некоторых принципов, без чего нам не обойтись, если мы намерены использовать диалог в качестве средства поддержания мира и безопасности, развития дружественных отношений между государствамиbig and small, need to observe the basic principles of international law
государства-- большие и малые-- должны соблюдать основные принципы международного права,the armed forces, to the need to observe human rights;(d)
вооруженные силы, к необходимости соблюдения прав человека;the Russian Federation for the parties to proceed from the need to observe the territorial integrity of Georgia
Российская Федерация призвали стороны исходить из необходимости соблюдения территориальной целостности ГрузииFurthermore, Turkey needs to observe non-discrimination principle in teaching all traditional languages other than Turkish.
Кроме того, Турции необходимо соблюдать принцип недискриминации при преподавании всех традиционных языков помимо турецкого.
Results: 50,
Time: 0.071
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文