NO REDUCTION in Russian translation

['nʌmbər ri'dʌkʃn]
['nʌmbər ri'dʌkʃn]
никакого сокращения
no reduction
не сокращается
is not reduced
is not diminishing
is not decreasing
has not decreased
not contract
no reduction
not narrowing
does not decrease
does not reduce
не уменьшилась
has not diminished
has not decreased
has not abated
has not declined
were not reduced
без снижения
without reducing
without lowering
without compromising
without decreasing
without impairing
without loss
without reduction
without diminishing

Examples of using No reduction in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An important element concerning the determination of just remuneration is inflation, so that no reduction of real income may take place
При определении справедливого вознаграждения необходимо учитывать темпы инфляции, для того чтобы избежать сокращения реальных доходов и сохранить материальный,
that contrary to predictions, available crash data showed no reduction in bleeding(or lacerative) injuries for vehicles
вопреки всем прогнозам имеющиеся данные о дорожно-транспортных происшествиях свидетельствует о том, что никакого сокращения частоты случаев нанесения травм,
There appears to be no reduction in the number of people finding inspiration from the message promoted by Al-Qaida,
Как представляется, количество людей, проникающихся идеями, пропагандируемыми<< Аль-Каидой>>, не сокращается, а точка зрения о том,
Creditors would be asked to accept a limited extension of maturities with no cut in face value and generally no reduction in coupon, to give the programme time to succeed.
Кредиторы могли бы согласиться на ограниченное продление сроков погашения облигаций без сокращения их номинальной стоимости и, как правило, без снижения купонного дохода, чтобы дать время на успешную реализацию программы.
Between 2012 and 2016, there was almost no reduction in the number of children aged 5 to 11 in child labour, and the number of these most vulnerable, youngest children in hazardous work actually increased.
Зв период с 2012 по 2016 годы число работающих детей в возрасте от 5 до 11 лет почти не сократилось, а число наиболее уязвимых детей младшего возраста, занятых опасным трудом, даже выросло.
the difference in population between having had no reduction in fertility since 1970(832 million)
которая была бы достигнута с 1970 года без сокращения рождаемости( 832 млн. человек),
During the ensuing discussion, one representative noted that the national management strategies for the period 2008- 2010 that had been submitted by countries had generally forecast no reduction in methyl bromide consumption.
В ходе последующего обсуждения один из представителей отметил, что в национальных стратегиях регулирования на период 2008- 2010 годов, которые были представлены странами, в целом не предвидится сокращения потребления бромистого метила.
the Committee had recommended 5.050 metric tonnes, noting that no reduction had occurred in the sector since the 2011 nomination.
261 метрической тонны для выращивания побегов клубники, и Комитет рекомендовал утвердить 5, 050 метрической тонны, отметив, что после подачи заявки в 2011 году никакого сокращения не произошло.
this has been at the heart of the work EIGA has carried out to ensure that there will be no reduction of the current high safety record of the industrial gases industry.
это обстоятельство ставилось ЕАПГ во главу угла в процессе ее работы для обеспечения того, чтобы нынешний высокий уровень безопасности на предприятиях отрасли промышленных газов не снизился.
to ensuring that there is no reduction in the quantity and quality of services provided to Member States.
также недопущения сокращения объема и снижения качества услуг, оказываемых государствам- членам.
Concerned also that there has been no progress towards a final political solution, no significant reduction in the number of foreign troops in the Republic of Cyprus and no reduction of defence spending in the Republic of Cyprus.
Будучи озабочен также тем, что не достигнуто ни прогресса на пути к окончательному политическому решению, ни существенного сокращения численности иностранных войск в Республике Кипр, ни сокращения в Республике Кипр расходов на оборону.
Expressing once again its concern that there has been no progress towards a final political solution, no significant reduction in the number of foreign troops in the Republic of Cyprus and no reduction of defence spending in the Republic of Cyprus.
Вновь выражая свою озабоченность по поводу того, что не достигнуто ни прогресса на пути к окончательному политическому решению, ни существенного сокращения численности иностранных войск в Республике Кипр, ни сокращения расходов на оборону в Республике Кипр.
The non-completion of the output resulted from the fact that ferry ships were not used for the transportation of troops outside the area of operations and there was no reduction in charter flight costs.
Невыполнение этого мероприятия объясняется тем, что паромное судно не использовалось для перевозки войск за пределами района операций, поэтому и расходы на чартерные рейсы сократить не удалось.
that the last decade has seen no reduction in the number of poor people.
за последнее десятилетие не произошло никакого снижения количества бедных людей.
However, we have seen no reduction in the potential danger posed by the use of advances in the realm of information technology for purposes incompatible with the goals of scientific
Вместе с тем, в последнее время не уменьшается потенциальная опасность применения достижений в области информационных технологий в целях, не совместимых с задачами научно-технического прогресса,
almost half of them said that, since there was no reduction in the current benefits package, they considered this as a positive factor in the changing political
при этом почти половина из них отметили, что отсутствие сокращения действующего социального пакета- положительный фактор в условиях изменяющейся экономической
conflict management in Western Sahara and that no reduction should come at the expense of the capacity and credibility of the United Nations operational
регулирования конфликта в Западной Сахаре и что сокращение не должно осуществляться в ущерб доверию к Организации Объединенных Наций
Virtually no reductions were expected by three other Parties AUS, LUX, LAT.
Практическое отсутствие сокращений прогнозируется тремя сторонами AUS, LUX, LAT.
No reductions are recommended for the UNOCI police component, though as indicated in paragraph 59 above,
В отношении полицейского компонента ОООНКИ никаких сокращений не рекомендуется, однако, как указано в пункте 59 выше,
No reductions are planned in the number of civilian staff in the police
Не запланировано никаких сокращений численности гражданского персонала в компонентах полиции
Results: 47, Time: 0.0571

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian