while noting the statewhile acknowledging the state
принял к сведению государства
has noted the state
Examples of using
Notes the state
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
The Committee notes the State party's reference to earlier decisions of the European Court of Human Rights.
Комитет отмечает, что государство- участник ссылается на более раннее решение Европейского суда по правам человека.
The Committee notes the State party's submission that the communication is inadmissible as manifestly unfounded.
Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что сообщение является неприемлемым как явно необоснованное.
It also notes the State party's failure to adequately address this claim and respond to the complainant's allegations.
Он также отмечает, что государство- участник не рассмотрело адекватным образом данную жалобу и не ответило на утверждения заявителя.
The Committee notes the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies.
Комитет принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
The Committee further notes the State party's submission that the court had rejected the above motion,
Комитет далее отмечает, что государство- участник утверждало, что суд отклонил указанное ходатайство,
The Committee notes the State party's clarifications of the figures on removals
Комитет принимает к сведению разъяснения государства- участника о цифровых данных,
In any case, it also notes the State party's argument that a parliamentary report is without legal effect.
В любом случае он также принимает к сведению аргумент государства- участника о том, что парламентский доклад не имеет никаких юридических последствий.
But it also notes the State party's concern that cultural problems are a factor which impedes the implementation of these rights in the family.
Наряду с этим он также отмечает, что государство- участник выражает обеспокоенность в связи с тем, что культурные проблемы являются фактором, препятствующим осуществлению этих прав в семье.
The Committee notes the State party's affirmation that no state of emergency has been declared on its territory.
Комитет принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что чрезвычайное положение на его территории никогда не объявлялось.
In this regard, the Committee notes the State party's information that five municipalities have appointed ombudspersons for children.
В связи с этим Комитет принимает к сведению информацию государства- участника о том, что в пяти префектурах были назначены уполномоченные по правам ребенка.
The Committee notes the State party's explanation that all acts of torture are criminal acts under Israeli law.
Комитет принимает к сведению разъяснение государства- участника о том, что все акты пыток являются уголовно наказуемыми по израильскому законодательству.
The Committee notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab
Комитет принимает к сведению довод государства- участника о том, что в последние годы ситуация с
The Committee notes the State party's assertion that the restrictions were in accordance with the law.
Комитет принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что данные ограничения были введены в соответствии с законом.
The Committee notes the State party's obligation regarding the systematic
Комитет отмечает, что государства- участники обязаны постоянно
The Special Rapporteur notes the State Migration Programme(2006- 2010),
Специальный докладчик отмечает Государственную миграционную программу на 2006- 2010 годы,
The Committee further notes the State party's argument that the author's claim that he was beaten upon arrest is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
Далее Комитет отмечает, что, по мнению государства- участника, утверждение автора о том, что после ареста он подвергался побоям, является неприемлемым, поскольку не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
The Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of, and need for temporary
Комитет отмечает, что в государстве- участнике недостаточно хорошо понимают цели
The Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of and need for temporary
Комитет отмечает, что у государства- участника отсутствует четкое понимание смысла
The Committee notes the State party's obligation for the systematic
Комитет обращает внимание государства- участника на обязанность систематически
The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies, as well as
Комитет отмечает, что государство- участник оспаривает приемлемость сообщения на том основании, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文