NUCLEAR DAMAGE in Russian translation

['njuːkliər 'dæmidʒ]
['njuːkliər 'dæmidʒ]
ядерного ущерба
nuclear damage
ядерном ущербе
nuclear damage

Examples of using Nuclear damage in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nuclear damage to one poses immense long-term implications
Нанесение ядерного ущерба одному из государств порождает огромные долгосрочные последствия
Nuclear damage to one island nation poses immense long-term implications
Ядерный ущерб, нанесенный одному из островных государств, представляет собой огромные долгосрочные опасности
Ukraine supports the elaboration of a nuclear damage liability regime and intends to become a party to this regime.
Украина поддерживает разработку режима ответственности за ядерный ущерб и намерена стать стороной- участницей этого режима.
IAEA recommended accelerating the adoption of international instruments for civil liability on nuclear damage.
МАГАТЭ рекомендовало ускорить принятие международных документов по гражданской ответственности за ядерный ущерб.
legal responsibility for nuclear damage, and associated insurance of nuclear-power-plant operators.
правовая ответственность за нанесенный ядерный ущерб и страхование операторов атомных электростанций.
both instruments state as their purpose to provide adequate compensation for the victims of nuclear damage and to unify the laws related to nuclear damage in the States parties.
их целью является предоставление надлежащей компенсации пострадавшим от ядерного ущерба и придание единообразия законодательству, относящемуся к ядерному ущербу, в государствах- участниках.
A 10-year period of prescription, which was provided for in the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, was amended by the 1997 Protocol(1997 Vienna Convention), which introduced different periods for the different types of nuclear damage.
Предусмотренный в Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года десятилетний срок исковой давности был изменен Протоколом( к Венской конвенции 1997 года), в соответствии с которым были установлены различные сроки для различных видов ядерного ущерба.
10 years for other nuclear damage.
десятилетним- для других видов ядерного ущерба.
The Protocol also provides for jurisdiction of coastal States over actions related to nuclear damage during transport which occurs within their exclusive economic zones
Кроме того, Протокол предусматривает юрисдикцию прибрежных государств в отношении действий, осуществляемых в связи с ядерным ущербом во время перевозки при нахождении в их исключительных экономических зонах
The 1997 Supplementary Compensation also confers jurisdiction over actions concerning nuclear damage from a nuclear incident to courts of the Contracting Party within which the nuclear incident has occurred.
По Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года юрисдикцией в отношении исков о возмещении ядерного ущерба в результате ядерного инцидента также обладают суды договаривающейся стороны, в которой произошел ядерный инцидент.
We support the Agency's activities aimed at establishing a comprehensive civil liability nuclear damage regime, and we would express our commitment to the fundamental principles of that regime,
Мы поддерживаем деятельность Агентства, направленную на создание всеобъемлющего режима гражданской ответственности за нанесение ядерного ущерба, и мы выражаем свою приверженность основополагающим принципам подобного режима,
As regards the issue of liability for nuclear damage, we commend the substantial progress made by the Standing Committee on Liability for Nuclear Damage in preparing a revision of the Vienna Convention.
Что касается вопроса ответственности за ущерб, наносимый в результате деятельности в ядерной области, то мы высоко оцениваем значительный прогресс, достигнутый Постоянным комитетом по ответственности за ущерб, наносимый ядерной деятельностью, в подготовке пересмотра Венской конвенции.
also that this Convention does not follow the model of the conventions on nuclear damage, in which the operator or his insurer must absorb the damage..
данная Конвенция не во всем следует положениям конвенций об ответственности за ядерный ущерб, в соответствии с которыми оператор или его страховщик должны нести ответственность за ущерб..
giving coastal States jurisdiction over actions concerning nuclear damage in their exclusive economic zones.
о наделении прибрежных государств юрисдикцией в отношении действий, связанных с ядерным ущербом в их исключительных экономических зонах.
which seeks to protect those who suffer nuclear damage in and outside the State of the installation, was cited as an example.
которая направлена на защиту тех, кто пострадал от ядерного ущерба в государстве, где находится ядерная установка, и за его пределами.
With regard to nuclear damage, the Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy(1960 Paris Convention) was the first civil liability Convention on nuclear material adopted in
В отношении ядерного ущерба самой первой конвенцией о гражданской ответственности в случае ядерных материалов является Конвенция об ответственности третьей стороны в области ядерной энергии( Парижская конвенция 1960 года),
inter alia, in article 14(c) of the Paris Convention on nuclear damage."Le droit et la législation nationale doivent être appliqués sans aucune discrimination fondée sur la nationalité, le domicile ou la résidence.
этому уже имеются прецеденты, в частности в третьем пункте статьи 14 Парижской конвенции о ядерном ущербе" Это право и национальное законодательство применяются без какой-либо дискриминации, основанной на национальной принадлежности, постоянном или временном месте жительства.
Vienna Conventions on nuclear damage encountered the same difficulty and reached the same conclusion.
Венскую конвенции о ядерном ущербе, и его вывод аналогичен нашему.
giving coastal States jurisdiction over actions concerning nuclear damage in their exclusive economic zone.
о наделении прибрежных государств юрисдикцией в отношении действий, связанных с ядерным ущербом в их исключительных экономических зонах.
Vienna Conventions on nuclear damage, prepared by the drafting committee of the standing committee of the International Atomic Energy Agency( IAEA) on liability for nuclear damage, identified as attachment II. A,nuclear incident has occurred to prevent and minimize damage referred to in subparagraphs( k)( i) to( iv) above.">
Венской конвенциям о ядерном ущербе, подготовленном Редакционным комитетом Постоянного комитета по вопросу об ответственности за ядерный ущерб Международного агентства по атомной энергии,ядерная авария, с тем чтобы избежать или свести к минимуму ущерб, о котором говорится в подпунктах i- iv пункта k выше.">
Results: 239, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian