ONLY A MATTER in Russian translation

['əʊnli ə 'mætər]
['əʊnli ə 'mætər]
только вопрос
only a question
only the issue
just a question
's only a matter
's just a matter
simply a matter
just the issue
только делом
only a matter
только вопросом
only a question
only the issue
just a question
's only a matter
's just a matter
simply a matter
just the issue
считаные
few
only a matter

Examples of using Only a matter in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It was only a matter of time before he tracked us down.
Это был всего лишь вопрос времени, когда он выследит нас.
It was only a matter of time.
Это был всего лишь вопрос времени.
It was only a matter of time. Whoever flipped on Grady flipped on me.
Это был лишь вопрос времени, когда тот стукач сдаст и меня.
Only a matter of time, isn't it, Granddad?
Это лишь вопрос времени, да, дедушка?
It is not only a matter of aid, it is a matter of development.
Это не просто вопрос помощи, это вопрос развития.
It was only a matter of time before people took drones for a sport.
Это был лишь вопрос времени, прежде чем люди приняли беспилотники для спорта.
It was only a matter of time, Your Grace.
Это был лишь вопрос времени, ваша милость.
Well, it was only a matter of time until all the money was gone.
Ну, это было всего лишь делом времени пока не закончатся деньги.
Collapsing was only a matter of time.
Трагедия была лишь вопросом времени.
It was only a matter of time before he won the fight.
Это был лишь вопрос времени, когда он победит.
Only a matter of time.
Это было лишь делом времени.
But it was only a matter of time though anyway, right?
Но, думаю, это был лишь вопрос времени, так?
It's only a matter of time before you hurt someone else.
Ты скоро причинишь вред кому-то другому. Это лишь вопрос времени.
Crushed or annexed it's only a matter of time.
Он будет разрушен или поглощен Это лишь вопрос времени.
it was only a matter of time.
это был всего лишь вопрос времени.
But… only a matter of time.
Но… теперь это всего лишь вопрос времени.
But it was only a matter of time.
Но это был лишь вопрос времени.
The defeat of the Ural Army by the Bolsheviks was only a matter of time.
Разгром уральцев большевиками стал лишь делом времени.
Sooner or later this fight will take place, it only a matter of time.
Рано или поздно этот бой состоится, это лишь вопрос времени.
When Voldemort disappeared, it looked like only a matter of time until Crouch got the top job.
Когда Вольдеморт исчез, казалось, что избрание Сгорбса- лишь вопрос времени.
Results: 156, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian