ONLY FULLY in Russian translation

['əʊnli 'fʊli]
['əʊnli 'fʊli]
только полностью
only fully
only completely
only totally
единственной полностью
the only fully
the only completely
единственной в полной мере
the only fully
единственным полностью
the only fully
the only completely
единственный полностью
the only fully
the only completely

Examples of using Only fully in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Today, we are not only fully meeting the domestic market's needs in most areas in accordance with the Food Security Doctrine,
Сегодня в соответствии с Доктриной продовольственной безопасности мы не только полностью закрываем потребности внутреннего рынка по большинству направлений,
in the case of groundwaters, the Franco-Swiss Genevese Aquifer Authority seemed to be the only fully functioning international organization.
где существует давняя история международного сотрудничества, в случае грунтовых вод единственной полностью функциональной международной организацией является, повидимому, Франко- швейцарская комиссия по управлению Женевским водоносным горизонтом.
The production capacities of Metinvest enterprises allow not only fully satisfy own demands in raw material
Производственные мощности предприятий Метинвеста позволяют не только полностью удовлетворять собственные потребности в сырье полуфабрикатах,
the Gender Focal Points and the Gender Equality Council, the only fully functional structure is the Lead Agency.
Совет по вопросам равенства мужчин и женщин-- единственной полностью функционирующей структурой является главное учреждение.
Production capacities of Metinvest Group enterprises enable not only fully meet self needs in raw materials,
Производственные мощности предприятий Группы Метинвест позволяют не только полностью удовлетворять собственные потребности в сырье,
The Permanent Representative also drew the attention of the Council to the answer to recommendation 30, where Germany not only fully embraced the recommendation,
Кроме того, Постоянный представитель обратил внимание Совета на ответ на рекомендацию 30, в котором Германия не только полностью поддержала эту рекомендацию,
It may be noted that the financial sector is the driver of economic reforms in Montenegro since it is not only fully privatized, but is also among the most competitive ones in the region.
Следует отметить, что двигателем экономических реформ в Черногории выступает финансовый сектор, поскольку он не только полностью приватизирован, но и является одним из самых конкурентоспособных в регионе.
maximum number of quality goods and services, which will not only fully cover the demands
предоставить своему клиенту максимальное количество качественных товаров и услуг, не только полностью соответствующих его запросам,
thus making tin the only fully liberalized base metal sector,
в результате чего сектор олова стал единственным в полной мере либерализованным сектором неблагородных металлов,
the Prague Centre was the only fully operational information centre anywhere in Central
центр в Праге фактически является единственным в полной мере функционирующим информационным центром в Центральной
The digital copy posted on the website of the Presidential Library has been made from the only fully survived"Dossier" from the collection of RSHA,
Электронная копия, выставляемая на портале Президентской библиотеки, сделана с единственного полностью сохранившегося экземпляра« Дела» из собрания РГИА,
the most notable examples being those of the Ñuiñe culture and the Zapotecs of Oaxaca, although the Mayan system was the only fully developed writing system in Precolumbian America.
другие культуры разработали свои системы, наиболее показательный пример- это культура ньуинье у оахакских сапотеков, хотя единственная полностью развитая система письменности в доколумбовой Америке была у майя.
today introduced theIllusion® frac plug, the only fully dissolvable frac plug on the market.
сегодня представило пробку Illusion®, единственную полностью растворимую пробку для проведения ГРП, предлагаемую на рынке.
We greatly appreciate the documents that have been prepared, which not only fully reflect the most topical highlights of maritime activity
Мы высоко оцениваем подготовленные документы, которые не только всесторонне отражают актуальные направления международного сотрудничества в морских делах,
The only fully independent market in London,
Единственный абсолютно независимый рынок в Лондоне,
The Committee considers it important that any vendor from any country have an equal opportunity to register and that only fully registered vendors who have received legal and financial background scrutiny be awarded contracts.
Комитет считает важным, чтобы любой поставщик из любой страны имел равную возможность зарегистрироваться и чтобы контракты предоставлялись лишь полностью зарегистрированным поставщикам, прошедшим правовую и финансовую проверку.
competition at the WTO, the UNCTAD Set remains the only fully multilaterally agreed instrument on competition policy in existence today.
поэтому Комплекс ЮНКТАД остается на сегодняшний день единственным полноценным согласованным на многостороннем уровне инструментом по вопросам политики в области конкуренции.
in the world economy, the Set was still the only fully multilateral instrument on competition policy in existence today.
ныне действующий Комплекс все еще остается единственным подлинно многосторонним инструментом в области политики конкуренции.
At present, IMIS remains the only fully integrated system available to the United Nations system of organizations, meeting their specific
На данный момент ИМИС остается единственной полностью интегрированной системой, имеющейся в распоряжении организаций системы Организации Объединенных Наций
modernization within the United Nations will soon recognize that the Director-General of an organization such as the OPCW- now the only fully fledged independent in the field covered by this Committee- should address the Committee from a different place.
Наций приведут в скором времени к признанию того, что Генеральный директор такой организации, как ОЗХО- сейчас единственной в полной мере независимой в данной области, охватываемой этим Комитетом,- должен обращаться к Комитету из какого-либо другого места.
Results: 55, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian