ORDER TO FORMULATE in Russian translation

['ɔːdər tə 'fɔːmjʊleit]
['ɔːdər tə 'fɔːmjʊleit]
целях разработки
order to develop
development
order to formulate
order to elaborate
order to design
order to devise
order to establish
order to draw up
order to create
view to preparing
целях выработки
order to develop
order to arrive
order to formulate
order to establish
order to provide
order to produce
order to elaborate
order to devise
order to work out
towards
тем чтобы сформулировать
order to formulate
целях формулирования
with a view to formulating
order to formulate
с тем чтобы разработать
with a view to developing
order to elaborate
in order to devise
order to establish
order to draft
in order to design
order to formulate
with a view to formulating
in order to draw up
с целью определить
order to determine
to identify
with a view to determining
with a view to identifying
with the aim of defining
to ascertain
with the aim of establishing
with a view to defining
with a view to finding
with the aim of determining
с тем чтобы формулировать
с тем чтобы выработать
order to develop
order to arrive
order to produce
order to create
in order to reach
order to work out
with a view to developing
with a view to devising
in order to formulate
in order to generate

Examples of using Order to formulate in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Assessing and forecasting dryland ecosystem dynamics in order to formulate adaptation strategies in the context of global change
Оценка и прогнозирование динамики развития засушливых экосистем в целях формулирования стратегий адаптации в контексте глобального изменения климата
learn from others in order to formulate a joint global strategy aimed at reducing the impact of chronic non-communicable diseases worldwide.
изучить опыт других в целях выработки совместной глобальной стратегии, направленной на смягчение последствий хронических неинфекционных заболеваний во всем мире.
A2.2 In collaboration with UNCTAD, organize a global dialogue on South-South preferential trade in order to formulate new transparent trade rules which support more inclusive interregional trade,
М2. 2 Налаживание в сотрудничестве с ЮНКТАД глобального диалога по вопросам преференциальной торговли по линии Юг- Юг в целях разработки новых транспарентных правил торговли, которые будут содействовать
the secretariat convened an informal meeting in order to formulate concrete aspects of the relationship between transport
секретариат созвал неофициальное совещание с целью определить конкретные аспекты взаимосвязи между транспортом
As the first step, the United Nations Office at Geneva is holding round-table meetings with the end-users of its support services in order to formulate priorities for process improvements and enhance the quality and efficiency of its services.
В качестве первого шага Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве проводит совещания" за круглым столом" с конечными потребителями его вспомогательных услуг в целях выработки приоритетных направлений совершенствования процесса обслуживания и повышения качества и эффективности его услуг.
A high-level conference should be convened under United Nations auspices in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms
Следует созвать конференцию высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выработать общий согласованный подход международного сообщества к противодействию терроризму во всех его формах
Further encourages affected developing country Parties to use financial resources made available by the Global Environment Facility for enabling activities in order to formulate and/or align their national action programmes and to inform Convention
Призывает далее затрагиваемые развивающиеся страны- Стороны использовать финансовые ресурсы, предоставляемые Глобальным экологическим фондом, для осуществления деятельности по созданию соответствующих возможностей в целях разработки и/ или согласования их национальных программ действий
Labour needs to be supported by the Ministries of Employment and Energy and Mining in order to formulate a joint programme of work,
горнорудной промышленности должны оказать содействие Комитету по искоренению детского труда в целях выработки совместной программы работы со своим бюджетом
In the same resolution the Sub-Commission invited the Commission on Human Rights, at its fiftieth session, to request the Secretary-General to organize a multidisciplinary expert seminar prior to the preparation of the final report, in order to formulate appropriate final conclusions and recommendations.
В этой же резолюции Подкомиссия предложила Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии обратиться к Генеральному секретарю с просьбой организовать семинар экспертов различного профиля до подготовки окончательного доклада в целях разработки надлежащих окончательных выводов и рекомендаций.
Promote the collection of information on education disaggregated by ethnic group/race as a tool to determine the relative disadvantage experienced by populations of African descent, in order to formulate specific affirmativeaction programmes, and also as an indispensable basis for monitoring
Поощрять сбор информации об образовании с дезагрегацией по признаку этнической группы/ расы в качестве инструмента установления относительно ущемленного положения населения африканского происхождения в целях разработки конкретных программ позитивных действий,
to anticipate possible changes in these trends in order to formulate and implement appropriate policy measures.
прогнозировать возможные изменения в этих тенденциях в целях разработки и осуществления соответствующих мер в области политики.
113 States had called for the holding of an international conference under United Nations auspices in order to formulate a joint international approach to combating terrorism.
113 государств выступили с призывом о проведении международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки совместного международного подхода к борьбе с терроризмом.
this Ministry is a public institution created in order to formulate, define and enforce State policies in the area of gender
министерство является государственным учреждением, созданным в целях разработки, определения и проведения государственной политики в области положения
In order to formulate a comprehensive national policy on human rights for the federal Government, the new Inter-Ministerial Commission sought
Для разработки комплексной внутренней политики в области прав человека к работе новой Межведомственной комиссии было привлечено
In addition, in order to formulate more targeted recommendations,
Кроме того, с тем чтобы сформулировать более точно направленные рекомендации,
It believes that the process should continue in order to formulate recommendations to assist Governments in developing policies
Она считает, что следовало бы продолжить обсуждение соответствующих вопросов, с тем чтобы сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь правительствам разработать политику
quotes only the most relevant parts of the Juba report, in order to formulate preliminary conclusions,
процитирует наиболее важные части доклада о событиях в Джубе, с тем чтобы сформулировать предварительные выводы
national level in order to formulate a national policy to combat traditional practices incompatible with the international human rights instruments which Madagascar has ratified.
национальный уровень, с целью разработки национальной стратегии борьбы с традиционными практиками, несовместимыми с ратифицированными Мадагаскаром международными договорами по правам человека.
Her delegation reiterated its call for an international conference, under the auspices of the United Nations, in order to formulate a clear definition of terrorism, which should be
Ее делегация вновь обращается с призывом созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций с целью выработки четкого определения терроризма,
Building a new international consensus requires strong United Nations leadership in order to formulate and implement post-2015 development goals particularly in the light of new development challenges that require concerted international efforts.
Достижение нового международного консенсуса предполагает сильную руководящую роль Организации Объединенных Наций для формулирования целей в области развития, в особенности в свете новых задач в области развития, которые требуют согласованных международных усилий, и их достижения в период после 2015 года.
Results: 110, Time: 0.1013

Order to formulate in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian