PARTY MAY REQUEST in Russian translation

['pɑːti mei ri'kwest]
['pɑːti mei ri'kwest]
сторона может просить
party may request
сторона может запросить
party may request
участник может запросить
party may request
участник может обратиться с просьбой
party may request
участник может просить
сторона может ходатайствовать
party may apply
party may request
участник может потребовать
сторона может обратиться с просьбой

Examples of using Party may request in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
then either party may request that the dispute be submitted either to binding arbitration
эти попытки ни к чему не приведут, любая сторона может просить представить этот спор на рассмотрение обязательного арбитража
the export authorisations submitted to the competent authorities of the Community, either Party may request consultations under Article 5 of the Agreement in order to identify the reasons for the discrepancies.
предоставленными компетентным учреждениям Европейского сообщества, любая Сторона может запросить консультации на основании статьи 5 настоящего Соглашения с целью определения причин расхождений.
The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law
Запрашиваемое Государство- участник может запросить дополнительную информацию, если эта информация представляется необходимой для выполнения просьбы в соответствии с его внутренним законодательством
of article 14, a Party may request the Secretariat to circulate information concerning regulatory actions taken by it to restrict substantially one
в соответствии с пунктом 1 с статьи 14 Сторона может просить секретариат о распространении информации, касающейся регламентационных постановлений, принятых ею для существенного ограничения одного
The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law
Запрашиваемое Государство- участник может запросить дополнительную информацию, если эта информация представляется необходимой для выполнения просьбы в соответствии с ее национальным законодательством
any other State Party may request a similar extension within[one month]
то любое другое государство- участник может обратиться с аналогичной просьбой о продлении, направив ее в течение[ одного месяца]
If all parties have not agreed on the choice of an appointing authority within 30 days after a proposal made in accordance with paragraph 1 has been received by all other parties, any party may request the Secretary-General of the PCA to designate the appointing authority.
Если все стороны не договорились о выборе компетентного органа в течение 30 дней после получения всеми другими сторонами предложения, внесенного в соответствии с пунктом 1, то любая сторона может просить Генерального секретаря ППТС назначить компетентный орган.
Where the need arises for response action in order to prevent environmental damage, a State Party may request the cooperation of, or give its consent for,
При возникновении необходимости в принятии мер по предупреждению экологического ущерба государство- участник может обратиться с просьбой об оказании сотрудничества
expenses of the arbitrators under article 41, paragraph 4, any party may request the Secretary-General of the PCA to make that decision.
расходах арбитров согласно пункту 4 статьи 41, любая сторона может просить Генерального секретаря ППТС принять такое решение.
Any Party may request clarification from another Party,
Любая Сторона может запрашивать разъяснения у другой Стороны,
Otherwise, if a controversy remains concerning any of these grounds, any party may request the court or other authority specifi ed in article 6 to decide on the termination of the mandate, which decision shall be subject to no appeal.
В случае разногласий относительно какого-либо из таких оснований, любая сторона может обратиться в суд или иной орган, указанный в статье 6, с просьбой о принятии решения относительно прекращения действия мандата; такое решение не подлежит никакому обжалованию.
any Contracting Party may request its revision or amendment.
любая Договаривающаяся сторона может требовать ее пересмотра или внесения в нее поправок.
parties have">not settled their dispute by negotiation within 10 days of the response, then either party may request.
стороны не урегулировали свой спор посредством переговоров в течение десяти дней с момента ответа на уведомление, то любая из сторон может ходатайствовать о.
If either Party fails to appoint an arbitrator within three months of a request to do so, either Party may request that the President of the International Court of Justice make the appointment.
Если какая-либо из Сторон не может назначить арбитра в течение трех месяцев с момента, когда была выражена просьба о таком назначении, то любая из Сторон может обратиться с просьбой, чтобы такое назначение произвел Председатель Международного суда.
fails to perform any function entrusted to it under such procedure, any party may request the court or other authority specifi ed in article 6 to take the necessary measure,
не выполняет какой-либо функции, возложенной на него в соответствии с такой процедурой, любая сторона может просить суд или иной орган, указанный в статье 6, принять необходимые меры, если только соглашение о процедуре назначения
According to this procedure a Party may request advice from the Convention's Implementation Committee about its difficulties in implementing the Convention,
В соответствии с этой процедурой Сторона может запросить консультацию у Комитета по осуществлению Конвенции в отношении трудностей,
Any Contracting Party may request a revision of the Convention by addressing a notification to the Secretary-General,
Любая Договаривающаяся сторона может просить о пересмотре Конвенции путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю,
a State Party may request the Security Council to consider any actions that are not consistent with the purpose
государство- участник может просить Совет Безопасности рассмотреть любые действия, которые несовместимы с целью и задачами Конвенции,
any Party believes that questions have arisen that are within the competence of the Security Council of the United Nations as the organ bearing the main responsibility for the maintenance of international peace and security, that Party may request consideration of such questions by the Security Council.
Договора любая Сторона полагает, что возникают вопросы, которые входят в компетенцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций как органа, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, то такая Сторона может просить о рассмотрении таких вопросов Советом Безопасности.
Exceptionally, a party may request a hearing to cross-examine a witness, or the arbitrator may
В исключительных случаях сторона может ходатайствовать о проведении слушания для перекрестного допроса свидетеля
Results: 66, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian