and the repacking and perpetuation of the IMF and the World Bank structural adjustment programmes under the guise of the growth and poverty reduction facility.
также" перепакетирование" и увековечение программ структурной перестройки МВФ и Всемирного банка под личиной механизма обеспечения роста и сокращения масштабов бедности.
In a word, the perpetuation and sophistication of exceptional regimes are really the two sides of the same coin.
Иными словами, закрепление и изощренность режима чрезвычайного положения есть лишь лицевая и оборотная стороны одной медали.
The completion of a study on economic factors contributing to the perpetuation of racism and racial discrimination(para. 19(b));
Завершено исследование об экономических факторах, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации( пункт 19 b);
The lack of enforcement of sanctions and embargoes and the perpetuation of illicit trafficking have the same negative impact on the perpetuation of conflicts.
Недостаточно жесткое обеспечение соблюдения санкций и эмбарго и продолжение в течение долгого времени незаконного оборота оказывают равно отрицательное воздействие на затягивание конфликтов.
Lack of reliable information often led to the perpetuation of myths about migration that were a weak basis for policy formulation.
Отсутствие надежной информации зачастую ведет к увековечиванию мифов о миграции, которые являются ненадежной основой для разработки политики.
An excessive imposition of sanctions, or their perpetuation without acceptable reason
Введение чрезмерных санкций, или их увековечение без допустимых причин
The perpetuation of exclusive rights may not be justified,
Не может быть оправдано закрепление исключительных прав,
The perpetuation of that conflict, in defiance of the collective will of the international community
Продолжение этого конфликта вопреки коллективной воле международного сообщества
The foremost threat to that peace was the perpetuation of the Israeli occupation
Основной угрозой этому миру является увековечение израильской оккупации
the Secretary-General was requested to undertake a study on economic factors contributing to the perpetuation of racism and racial discrimination.
Генерального секретаря просили провести исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации.
Special Committee members were abetting the perpetuation of colony status.
безотлагательного решения этого вопроса, его члены тем самым пособничают увековечиванию колониального статуса.
The perpetuation of colonial situations in the beginning of the twenty-first century was an anachronism that should be ended.
Сохранение колониальных ситуаций в начале XXI века является анахронизмом, с которым следует покончить.
The perpetuation of stereotyped roles and unequal gender relations is partly
Закрепление стереотипов и неравных отношений между полами отчасти является результатом той роли,
But this option means nothing but the reproduction and perpetuation of the disaster caused by these three parties, with the same leaders, in the past six years.
Однако такой вариант означает не что иное, как повторение и продолжение катастрофы, к которой на протяжении последних шести лет привели эти же партии во главе с теми же лидерами.
the ambivalence of the international community has contributed to its perpetuation and the ever-present threat of a spill-over.
нерешительность международного сообщества способствовала его сохранению и постоянно существующей угрозе его распространения.
The one area where discrimination really persisted was the content of educational programmes and the perpetuation of sex-role stereotypes.
Единственной сферой, где действительно имеют место проявления дискриминации, остается содержание учебных программ и увековечение стереотипов, касающихся роли мужчин и женщин.
which in turn will lead to violence and a perpetuation of this madness.
агрессивным, что в свою очередь приведет к насилию и увековечиванию этого безумия.
Uncritical imposition, perpetuation and threat of sanctions is increasingly present as a phenomenon in international relations.
Необоснованные установление, сохранение и угроза применения санкций становятся все более распространенным явлением в международных отношениях.
We see no justification whatsoever for the perpetuation of the current outdated representation on the Security Council whereby the countries of Africa,
Мы не видим никаких оправданий для сохранения нынешней устаревшей модели представленности в Совете Безопасности, из-за которой страны Африки,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文