Furthermore, the policy objectives, even while initially good
Кроме того, цели политики, даже будучи изначально благими
nuclear non-proliferation have been long-standing Norwegian policy objectives.
ядерное нераспространение на протяжении длительного времени являются стратегическими целями Норвегии.
It has also demonstrated the ability to formulate principal policy objectives.
Она также продемонстрировала способность формулировать основные политические цели.
As a consequence, the policy objectives may no longer be valid.
В этой связи цели политики могут оказаться теперь недействительными.
Definition of the problem to be addressed General policy objectives.
Описание проблем, требующих решения Общие задачи политики.
The following table provides a synopsis of policy objectives and recommended actions.
Следующая ниже таблица дает обобщенное представление о целях политики и рекомендуемых мерах.
In the context of sustainable development, major policy objectives in the transportation sector are to.
В контексте устойчивого развития основные цели политики в транспортном секторе заключаются в следующем.
Citizens must understand and accept the policy objectives before behavioural change occurs.
Прежде чем произойдут какие-либо изменения в поведении, граждане должны понять цели политики и принять их.
Policy objectives of the Ecological Movement of Uzbekistan.
Программные задачи Экологического движения Узбекистана.
Targets should relate to policy objectives and be measurable.
Целевые показатели должны увязываться с целями политики и поддаваться измерению.
Nonetheless, some countries have managed to maintain stability with regards to policy objectives.
Тем не менее, некоторым странам удалось поддерживать стабильность в отношении политических задач.
Bergen has introduced many initiatives to achieve its mediation and conflict resolution policy objectives.
Город Берген внедрил множество инициатив для достижения целей политики.
The implementation of the 1995 Beijing Platform for Action should be the focus of the development policy objectives.
В этой связи при формулировании целей политики в области развития основное внимание должно уделяться осуществлению Пекинской платформы действий 1995 года.
By translating these policy needs into relevant policy objectives, and relevant indicators, assessments can then be
Благодаря формулированию таких потребностей в форме соответствующих политических целей и показателей появится возможность ориентировать оценки таким образом,
They had to develop rules encompassing all policy objectives and establish institutions to implement them.
Ему приходится разрабатывать правила, обеспечивающие достижение всех целей политики, и создавать учреждения, проводящие их в жизнь.
Many Parties have become instrumental in integrating climate change into policy objectives of the different sectors,
Многие Стороны способствовали интеграции целей в области изменения климата в стратегические цели различных секторов,
Such cooperation should also include wider policy objectives, in particular sustainable development and links to climate change policy,
Такое сотрудничество должно также предусматривать постановку более широких политических целей, в частности касающихся устойчивого развития и его увязывания с политикой в области изменения климата,
In addition, there is an increasing use of mixes of regulatory, economic and social instruments to achieve certain policy objectives.
Помимо этого, для достижения тех или иных целей политики в настоящее время все шире применяются регулятивные экономические и социальные механизмы.
Along three main issues to be addressed:(1) Policy objectives;(2) Policy instruments;
Три основные проблемы для рассмотрения: 1 стратегические цели; 2 стратегические инструменты;
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文