PRESENTED IN THE CONTEXT in Russian translation

[pri'zentid in ðə 'kɒntekst]
[pri'zentid in ðə 'kɒntekst]
представлены в контексте
presented in the context
submitted in the context
reported in the context
provided in the context
представлена в контексте
reported in the context
provided in the context
presented in the context
submitted in the context
представлен в контексте
presented in the context
reported in the context
submitted in the context
представлено в контексте
presented in the context

Examples of using Presented in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A final version will be presented in the context of the performance report for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996,
Окончательный вариант будет представлен в контексте отчета об исполнении сметы за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года,
Indicators should be presented in the context of environmental(and other)
Показатели должны быть представлены в контексте экологической( и прочей)
This proposal was presented in the context of the learning and career support strategy for the Secretariat,
Это предложение было представлено в контексте разработанной Секретариатом стратегии обучения
other organizational units be presented in the context of its budget estimates for 2004-2005.
других организационных подразделений ПРООН был представлен в контексте ее бюджетной сметы на 2004- 2005 годы.
As indicated in paragraph 4 above, proposals for the regular budget allocations will be presented in the context of the United Nations proposed programme budget for 2008-2009 under the sections on Human Settlements and the Regular Programme of Technical Cooperation.
Как отмечалось в пункте 4 выше, предложения по ассигнованиям из регулярного бюджета будут представлены в контексте предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на 2008- 2009 годы в рамках разделов по населенным пунктам и по регулярной программе технического сотрудничества.
the consequential resource requirements will be presented in the context of a revised budget during the resumed fifty-sixth session of the General Assembly.
вытекающие из этого потребности в ресурсах будут представлены в контексте пересмотренного бюджета на возобновленной пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
was informed that staffing requirements would be presented in the context of the next budget submission.
контроля и информация о том, что ее штатные потребности будут представлены в контексте следующего бюджета.
requesting the Assembly's approval would be presented in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017.
просьбами об утверждении их выделения Ассамблеей будут представлены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016- 2017 годов.
He would appreciate an explanation from the delegation concerning the discrepancy between the information presented in the context of the Council of Europe Convention
Ему хотелось бы получить от делегации разъяснения относительно разночтений между информацией, представленной в контексте Конвенции Совета Европы,
It had considered with an open mind the report on its human rights situation presented in the context of the universal periodic review of the Human Rights Council
Она без предубеждения участвовала в рассмотрении доклада о положении в области прав человека в Катаре, представленного в контексте универсального периодического обзора, проводимого Комитетом по правам человека,
overcoming the remaining obstacles will be presented in the context of the high-level review of the implementation of the Beijing Platform for Action and the Nairobi Forward-looking
преодоления оставшихся препятствий, будет освещен в контексте развернутого обзора хода претворения в жизнь Пекинской платформы действий
An interim performance report for the biennium 1996-1997 was presented in the context of the proposed final support budget for 1996-1997(E/CN.7/1997/14), which increased the total number of outputs
Предварительный доклад об исполнении за двухгодичный период 1996- 1997 годов был представлен в условиях предлагаемого окончательного бюджета вспомогательных расходов на 1996- 1997 годы( Е/ СN. 7/ 1997/ 14),
The national reports, which in previous years were summarized and presented in the context of chapters under review,
Национальные доклады, которые в предыдущие годы обобщались и представлялись в контексте рассматривавшихся глав,
will be presented in the context of the proposed programme budget for the relevant bienniums;
будут представляться в контексте предлагаемых бюджетов по программам на соответствующие двухгодичные периоды;
they would be presented in the context of a statement of programme budget implications,
они будут представлены в контексте заявления о последствиях для бюджета по программам,
To note that further requirements relating to the transitional period will be presented in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009
Принять к сведению, что дополнительные потребности, связанные с переходным периодом, будут представлены в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов
The Advisory Committee notes the information to be included in the comprehensive report that will be presented in the context of the support account budget for 2012/13, in accordance with the request in General Assembly resolution 63/287,
Консультативный комитет отмечает, что информация, которая будет включена во всеобъемлющий доклад, будет представлена в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/ 13 год в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи,
While it is recognized that a comprehensive report on the pilot project on the restructuring of the Division will be presented in the context of the 2012/13 support account budget,
Хотя признается, что всеобъемлющий доклад о ходе реализации экспериментального проекта по реорганизации Отдела будет представлен в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/ 13 год,
was presented in the context of the global development agenda to ensure that all citizens have opportunities to be stakeholders in the creation
была представлена в контексте глобальной повестки дня в области развития, направленной на то, чтобы все граждане имели возможность участвовать в создании
that any additional requirements for the Office of the Ombudsman arising from decisions contained in General Assembly resolution 59/283 on the administration of justice at the United Nations would be presented in the context of the revised estimates for 2006-2007.
средствах для Канцелярии Омбудсмена, обусловленных решениями, содержащимися в резолюции 59/ 283 Генеральной Ассамблеи об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций, будет представлена в контексте пересмотренной сметы на двухгодичный период 2006- 2007 годов.
Results: 60, Time: 0.0739

Presented in the context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian