PRESENTED IN THE CONTEXT in French translation

[pri'zentid in ðə 'kɒntekst]
[pri'zentid in ðə 'kɒntekst]
présentées dans le cadre
to present it as part
to submit as part
présenté dans le contexte
présentés dans le cadre
to present it as part
to submit as part
présenté dans le cadre
to present it as part
to submit as part
présentée dans le cadre
to present it as part
to submit as part
présentées dans le contexte
présentés dans le contexte
présentée dans le contexte

Examples of using Presented in the context in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee is of the opinion that this system should have been presented in the context of the support budget,
Il estime que le système de gestion financière devrait être présenté dans le contexte du budget d'appui,
He would appreciate an explanation from the delegation concerning the discrepancy between the information presented in the context of the Council of Europe Convention and that presented in the context of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Il souhaiterait que la délégation néerlandaise explique pourquoi les informations communiquées dans le cadre de la Convention du Conseil de l'Europe ne correspondent pas à celles présentées dans le cadre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
The Secretary-General further indicates that the proposals for the global service centre will be presented in the context of the budget submission to the General Assembly for UNLB for 2011/12 see also A/64/698, paras. 22 and 23.
Le Secrétaire général indique aussi que les plans relatifs au centre mondial de services seront présentés dans le cadre du projet de budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies pour 2011/12 voir aussi A/64/698, par. 22 et 23.
The following assessment of progress in the four major areas of"A world fit for children" is therefore presented in the context of the relationship between the two mutually reinforcing sets of goals.
Aussi l'évaluation ci-après des progrès accomplis dans les quatre principaux domaines du Plan d'action est-elle présentée dans le cadre de la relation entre deux séries d'objectifs qui se renforcent mutuellement.
structure of UNIFEM was presented in the context of the broader United Nations system.
ont été présentées dans le contexte de l'activité de l'ensemble du système des Nations Unies.
The harmonized budget for UN-HABITAT is presented in the context of the proposed revisions to the mediumterm plan for the period 2002-2005(A/57/6(Prog.
Le budget harmonisé d'ONU-HABITAT est présenté dans le contexte du projet de plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005(A/57/6(Prog.
was informed that staffing requirements would be presented in the context of the next budget submission.
les demandes de crédits pour le personnel nécessaire seraient présentées dans le cadre du prochain projet de budget.
Fourth, the violation of the right to equality before the law is discussed and presented in the context of customary tribunals, where assessors play a role in decision-making.
Quatrièmement, la violation du droit à l'égalité devant la loi est discutée et présentée dans le contexte des tribunaux coutumiers où les assesseurs de coutumes jouent un rôle décisif.
These elements are presented in the context of a partial reconstruction of Aleksandr Rodchenko's Workers' Club Reading Room, a work designed
Ces éléments sont présentés dans le cadre d'une reconstitution partielle de la Salle de lecture du club ouvrier de l'URSS d'Aleksandr Rodchenko,
It had considered with an open mind the report on its human rights situation presented in the context of the universal periodic review of the Human Rights Council
Il a abordé avec un esprit ouvert le rapport sur sa situation des droits de l'homme présenté dans le contexte de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme
Also requests the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peace-keeping operations be presented in the context of the report on the support account;
Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les demandes de crédit concernant l'appui des opérations de maintien de la paix au Siège soient présentées dans le cadre du rapport sur le compte d'appui;
Most of the proposals for amendments show a complete lack of data protection impact assessments that should have been presented in the context of new planned data processing activities.
La plupart des propositions d'amendements montrent une absence complète d'évaluation de l'impact sur la protection des données qui aurait dû être présentée dans le contexte des nouvelles activités de traitement des données prévues.
were presented in the context of the Commission on Investment.
ont été présentés dans le cadre de la Commission de l'investissement.
ACABQ stated that it was of the opinion that the system should have been presented in the context of the support budget,
le CCQAB estimait que le système de gestion financières aurait dû être présenté dans le contexte du budget d'appui,
The proposals regarding the subprogramme structure for the activities to be carried out by the Department will be presented in the context of the next revisions to the medium-term plan.
Les propositions relatives à la structure des sous-programmes englobant les activités dont l'exécution sera confiée au Département seront présentées dans le cadre des prochaines révisions au plan à moyen terme.
The Administrator also states his understanding that the 1994-1995 budget estimates for OPS will be presented in the context of the 1994-1995 budget estimates of the United Nations.
L'Administrateur déclare également qu'il présume que le projet de budget du BSP pour l'exercice biennal 1994-1995 sera présenté dans le contexte du projet de budget de l'ONU pour le même exercice.
which had been presented in the context of the Tenth Anniversary of the International Plan of Action on Ageing.
qui a été présenté dans le contexte du dixième anniversaire du Plan d'action international sur le vieillissement.
discussion with the performers on the ephemeral yet powerful"gift of song" in relation to Lee Mingwei's work Sonic Blossom presented in the context of DHC/ART's 10th anniversary exhibition, L'OFFRE.
percutante qu'est«le don du chant» en relation à l'œuvre Sonic Blossom de l'artiste Lee Mingwei présenté dans le contexte de l'exposition célébrant le 10e anniversaire de DHC/ART, L'OFFRE.
overcoming the remaining obstacles will be presented in the context of the high-level review of the implementation of the Beijing Platform for Action
l'élimination des derniers obstacles seront présentés dans le cadre de l'examen de haut niveau de l'exécution du Programme d'action de Beijing
This transfer will be presented in the context of the revised estimates for the proposed programme budget for the biennium to be submitted to the Assembly at its sixtieth session,
Ce transfert sera présenté dans le cadre des prévisions révisées pour le projet de budget-programme pour l'exercice biennal, qui sera soumis à l'examen de l'Assemblée
Results: 70, Time: 0.0813

Presented in the context in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French