PROCEEDINGS COULD in Russian translation

[prə'siːdiŋz kʊd]
[prə'siːdiŋz kʊd]
разбирательство может
proceedings may
proceedings could
trial could
trial may
производство может
production can
production may
proceedings could
proceedings may
manufacturing can
процедура может
procedure can
procedure may
process may
process can
proceedings could
treatment may
treatment can
судопроизводство может
proceedings may
proceedings can

Examples of using Proceedings could in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Access of journalists and monitors to the courtroom was restricted, and although the proceedings could be watched on a screen outside the courtroom, those present complained
Доступ журналистов и наблюдателей в зал судебного заседания был ограничен, и, хотя судебный процесс можно было видеть на экране вне зала судебного заседания,
said that one of the difficulties in cross-border cases was that the proceedings could be duplicated in different jurisdictions,
одна из проблем в связи с делами по трансграничной несостоятельности состоит в том, что производство по этим делам может дубли- роваться в нескольких странах,
One Polish expert stated that a"bleak picture" existed and that preparatory proceedings could range from several hours to three months depending on the court workload, police precinct
Один польский эксперт отметил, что положение дел по данному вопросу является весьма неблагоприятным и что продолжительность подготовительных процедур может составлять от нескольких часов до трех месяцев в зависимости от степени загруженности суда,
whereby decisions on whether to institute or withdraw proceedings could be exercised in such a way as to grant effective immunity from prosecution to cooperating defendants.
согласно которой решения о начале или прекращении судебного разбирательства могут приниматься таким образом, чтобы обеспечить эффективный иммунитет от преследования для сотрудничающих обвиняемых.
Another more difficult option was invocation of article 802 of the Code of Criminal Procedure, under which proceedings could be declared null
Другим более сложным вариантом является ссылка на статью 802 Уголовно-процессуального кодекса, в соответствии с которой судебное разбирательство может быть объявлено недействительным в случае,
it was not to be suggested that proceedings could be commenced on a debtor application where creditors objected to such commencement
точки зрения жестких требований, предположения о том, что производство может быть открыто по заявлению должника, когда кредиторы возражают против такого открытия
he did so prior to his doctors' finding that such proceedings could endanger his health, which was made following his heart attack of 19 August 1999.
19 августа 1999 года, пришли к заключению, что такое производство может представлять опасность для его здоровья.
the role of the conciliator in subsequent proceedings could typically be solved by reference to sets of rules such as the UNCITRAL Conciliation Rules,
роль посредника в последующем разбирательстве, могут быть, как правило, решены путем ссылки на соответствующие регламенты, например на Согласительный регламент ЮНСИТРАЛ,
if a crime had been committed, proceedings could begin against that citizen on the basis of information provided by the foreign State,
преступление было совершено, может быть возбуждено судебное разбирательство в отношении этих граждан на основе информации, предоставленной иностранным государством,
it was a matter of concern that, according to the Crimes of Torture Act, proceedings could be instituted only with the consent of the AttorneyGeneral, as the latter's
в соответствии с Законом о преступлениях в виде применения пыток возбудить дело можно только с согласия Генерального прокурора, а так как последний является
Proceedings could also be regarded as being before the judge whenever there is reason to believe that a case may be filed;
Разбирательство может также считаться находящимся у судьи, когда есть основания полагать, что может быть возбуждено дело, например
it was noted that domestic proceedings could involve a more serious offence than those before the court
традиционных отсрочек было отмечено, что национальными процедурами может предусматриваться более серьезное нарушение,
he notes that the State party failed to explain how such proceedings could have provided redress in his situation
государство- участник не сумело объяснить, каким образом такая процедура могла обеспечить ему средство правовой защиты в его положении,
had stated that those individuals might have been deprived of an effective legal remedy, since proceedings could be initiated solely with the written consent of the Prosecutor-General.
соответствующие лица были, возможно, лишены эффективного средства правовой защиты, поскольку преследование могло быть возбуждено лишь с письменного согласия Генерального прокурора.
any party initiating such proceedings could be deemed not to have ended its agreement to engage in conciliation
ини- циирующая такие разбирательства, может рас- сматриваться в качестве стороны, не выполнившей соглашение о проведении согласительной процедуры
Judicial proceedings can be suspended if the parties wish to pursue a negotiated solution.
Судебное разбирательство может быть временно приостановлено, если стороны пожелают достичь решения путем переговоров.
Also, criminal proceedings can be brought against the civil servant who violated the human rights.
Кроме того, уголовное разбирательство может быть возбуждено против гражданского служащего, нарушившего права человека.
Participation of victims in criminal proceedings can take different forms.
Участие потерпевших в уголовном производстве может принимать различные формы.
Otherwise, the proceeding could take more than five years.
В противном случае процесс может занять более пяти лет.
However, proceedings can be instituted only on the basis of a complaint by the victim.”.
Однако дело может быть возбуждено лишь на основании жалобы жертвы.
Results: 45, Time: 0.0693

Proceedings could in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian