Examples of using
Productive potential
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the subsequent waste of the human and productive potential of members of excluded groups have costs for societies at large.
последующая утрата человеческого и производительного потенциала, которым обладают представители социально изолированных групп, дорого обходятся обществу в целом.
Recognize the important role and high productive potential of women as key factor for reaching sustainable development.
Признать важную роль и высокий производственный потенциал женщин в качестве ключевого фактора для достижения устойчивого развития;
Youth unemployment, underemployment and vulnerable employment also are highly costly to society in terms of lost human and productive potential, increased welfare payments
Безработица среди молодежи, неполная занятость и работа в условиях незащищенности также наносят большой ущерб обществу с точки зрения снижения человеческого и производственного потенциала, роста объема социальных платежей
capitalist mode of production, which does not allow fully develop the productive potential of places.
присущие нынешней капиталистического способа производства, которые не позволяют полностью развивать производительный потенциал места.
It is certain that the international market economy has huge productive potential; if wisely managed, it can promote unprecedented material progress
Совершенно очевидно, что международная рыночная экономика обладает огромным производственным потенциалом; надлежащее руководство может привести к беспрецедентному росту производства,
aside from restoring productive potential, also provide employment to large sections of the rural people
помимо восстановления продуктивного потенциала, также обеспечивают занятость значительных слоев сельских жителей
severe droughts reducing their productive potential and consequently affecting many people.
животноводство, сократив их производственный потенциал и затронув значительную часть населения.
chaotic aspects of urban growth and unleash the productive potential of the urban poor.
хаотических аспектов роста городов и в высвобождении производительного потенциала городской бедноты.
The accelerated refurbishing of the“small" energy units in Russia is fostered by the continuous involvement of the scientific, technological and productive potential of the defence industry.
Быстрые темпы модернизации" небольших" энергоблоков России поддерживаются все большим привлечением научного- технического и производственного потенциала оборонной промышленности.
development of human capital, enabling the poor to realize their full productive potential.
позволяя бедным слоям населения полностью реализовать свой производительный потенциал.
Loss of human and productive potential brought about by powerlessness
Потеря человеческого и продуктивного потенциала в силу бесправия
the inability of the Palestinian economy to fully realize its productive potential was chiefly the result of restrictions on the movement of people and goods.
палестинская экономика не может в полной мере реализовать свой производственный потенциал главным образом изза ограничений свободы перемещения людей и товаров.
as it enables societies to move towards developing their full productive potential.
позволяя обществам двигаться по пути полного раскрытия своего производственного потенциала.
thereby unleash the productive potential of the workforce.
раскрыть производительный потенциал рабочей силы.
adequate levels of nutrition, countries cannot unlock their productive potential.
страны оказываются не в состоянии полностью раскрыть свой производственный потенциал.
Anguilla's development objectives remain the raising of the standard of living of Anguillans through the development of the Territory's productive potential and the provision of a wide range of employment opportunities.
Целями Ангильи в области развития остаются повышение уровня жизни населения за счет развития производственного потенциала территории и обеспечение широких возможностей в плане занятости.
As genuine development partners, the urban poor release their productive potential and orient development activities in a manner that reflects the reality on the ground.
В качестве подлинных партнеров в области развития бедные слои городского населения реализуют свой производственный потенциал и ориентируют деятельность в области развития сообразно реально существующей ситуации.
Such investments will particularly help LDCs to develop the full productive potential of the population and contribute to the formalization of employment.
Такие инвестиции будут особенно полезны для НРС, поскольку позволят им в полной мере реализовать производственный потенциал населения и внесут вклад в увеличение занятости в формальном секторе.
enabling them to fully utilize their productive potential.
в полной мере использовать свой производственный потенциал.
This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time.
Это объясняется тем, что инвестиции в человеческий капитал дают бедным слоям населения возможность со временем полностью реализовать свой производственный потенциал.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文