RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT EFFORTS in Russian translation

[ˌriːkən'strʌkʃn ænd di'veləpmənt 'efəts]
[ˌriːkən'strʌkʃn ænd di'veləpmənt 'efəts]
усилиях по восстановлению и развитию
reconstruction and development efforts
усилиях в области восстановления и развития
reconstruction and development efforts
усилия по восстановлению и развитию
reconstruction and development efforts
усилиям по восстановлению и развитию
reconstruction and development efforts
усилия в области реконструкции и развития

Examples of using Reconstruction and development efforts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
conflict-affected States into the world economy and to further recovery, reconstruction and development efforts in these contexts.
пострадавших от конфликта государств в мировую экономику и в усилиях по содействию восстановлению, реконструкции и развитию в таких условиях.
The Assembly would request the Secretary-General to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to assist the Government of Liberia in its reconstruction and development efforts, as well as in organizing a donors' conference early next year for the reconstruction of the country.
Ассамблея просит Генерального секретаря продолжать его усилия по мобилизации всей возможной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью оказания правительству Либерии помощи в его усилиях по восстановлению и развитию Либерии, а также по организации конференции доноров в начале следующего года для реконструкции страны.
which continued to hinder reconstruction and development efforts.
которые продолжают тормозить усилия в области реконструкции и развития.
working conditions, to expedite reconstruction and development efforts and to rebuild a civil society
необходимо также оказать содействие усилиям по восстановлению и развитию и восстановить гражданское общество,
as well as reconstruction and development efforts.
а также усилиям по восстановлению и развитию.
Representatives and post-conflict reconstruction and development efforts, including through the African Solidarity Initiative.
а также усилий по постконфликтному восстановлению и развитию, в том числе посредством Инициативы по укреплению солидарности в Африке.
essence of the CPA itself and hinder the reconstruction and development efforts, as the Sudanese citizen has long been waiting for the peace dividends.
препятствуют реализации усилий по восстановлению и развитию экономики в условиях, когда народ Судана надеется на долгожданное получение дивидендов мира.
Also welcomes the continuing and growing ownership of rehabilitation, reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizes the crucial need to achieve ownership in
Приветствует также дальнейшее повышение роли правительства Афганистана в усилиях по восстановлению, реконструкции и развитию и подчеркивает острую необходимость утверждения роли правительства во всех областях управления
delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation, reconstruction and development efforts;
целях обеспечения планирования и оказания чрезвычайной гуманитарной помощи таким образом, чтобы это способствовало скорейшему возвращению к нормальной жизни, а также усилиям по устойчивому восстановлению, реконструкции и развитию;
its own resources and to provide assistance to the Government in its reconstruction and development efforts.
также оказать помощь правительству Йемена в его усилиях по восстановлению и развитию.
It requests the Secretary-General to continue to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help the Government of Liberia in its reconstruction and development efforts, and to undertake, when conditions permit, in close collaboration with the authorities of Liberia,
Она просит Генерального секретаря продолжать мобилизацию всей возможной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью оказания правительству Либерии помощи в его усилиях в области восстановления и развития и провести, когда позволят условия,развития Либерии.">
all Member States and all organizations of the United Nations system to intensify their efforts to mobilize all possible assistance for the Government of Lebanon in its reconstruction and development efforts, and requested the Secretary-General to inform the Council at its substantive session of 1996 of the progress achieved in the implementation of the resolution on this subject resolution 1995/42.
все организации системы Организации Объединенных Наций активизировать их усилия в целях мобилизации всей возможной помощи для правительства Ливана в его усилиях по восстановлению и развитию и просил Генерального секретаря сообщить Совету на его основной сессии 1996 года о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции по этому вопросу резолюция 1995/ 42.
Further, the Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts to mobilize all possible assistance within the United Nations system to help the Liberian National Transitional Government in its reconstruction and development efforts, and to undertake, in close collaboration with the authorities of Liberia, an overall assessment of needs, with the objective of holding a round-table conference of donors for the reconstruction and development of Liberia.
Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать его усилия по мобилизации всей возможной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью оказания национальному переходному правительству Либерии помощи в его усилиях в области восстановления и развития и провести в тесном сотрудничестве с властями Либерии общую оценку потребностей в целях организации конференции доноров" за круглым столом" для реконструкции и развития Либерии.
all Member States and all organizations of the United Nations system to intensify their efforts to mobilize all possible assistance for the Government of Lebanon in its reconstruction and development efforts and invited the Secretary-General to inform the Council, at its substantive session of 1995, of the progress
все организации системы Организации Объединенных Наций активизировать их усилия в целях мобилизации всей возможной помощи для правительства Ливана в его усилиях по восстановлению и развитию и предложил Генеральному секретарю сообщить Совету на его основной сессии 1995 года о прогрессе,
mobilizing its own resources, and to provide assistance to the Government in its reconstruction and development efforts.
также оказать помощь правительству Йемена в его усилиях по восстановлению и развитию.
even North America who wished to participate in the reconstruction and development effort under the new Government.
даже из Северной Америки- те, кто хочет участвовать в усилиях по восстановлению и развитию страны под руководством нового правительства.
These are impeding our reconstruction and development efforts.
Они препятствуют нашим усилиям по восстановлению и реконструкции.
These attacks undermine stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan.
Эти нападения подрывают усилия по стабилизации, реконструкции и развитию в Афганистане.
The latter is expected to provide a significant boost to national reconstruction and development efforts.
Ожидается, что оно придаст значительный динамизм усилиям по национальному восстановлению и развитию.
It is also an opportunity to focus on the reconstruction and development efforts of the Palestinians.
Это еще и возможность сосредоточить внимание на усилиях палестинцев по реконструкции и развитию.
Results: 940, Time: 0.0718

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian