REFERRED TO A NUMBER in Russian translation

[ri'f3ːd tə ə 'nʌmbər]
[ri'f3ːd tə ə 'nʌmbər]
упомянул ряд
referred to a number
mentioned a number
cited a number
referred to a series
сослалась на ряд
referred to a number
отметил ряд
noted a number
highlighted a number
observed a number
mentioned a number
noted the various
outlined a number
pointed out a number
referred to a number
указал на ряд
pointed to a number
highlighted a number of
referred to a number
упоминается ряд
refers to a number
mentioned a number
cited a number
коснулся ряда
addressed some
упомянула ряд
referred to a number
сослался на ряд
referred to a number
указывается на ряд

Examples of using Referred to a number in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Spain referred to a number of planned legislative measures
Испания упомянула о ряде запланированных законодательных мер
aggression referred to a number of acts in relation to the territory of a State.
под агрессией понимается ряд деяний в отношении территории какого-либо государства.
the Secretary of the Committee referred to a number of amendments to the calendar.
секретарь Комитета отметил некоторые изменения в расписании.
In addition, he referred to a number of capacity-building activities in the field of access to justice outlined in paragraphs 45- 53 of the report on capacity-building prepared by the secretariat ECE/MP. PP/WG.1/2009/7.
Кроме того, он упомянул ряд видов деятельности по наращиванию потенциала в области доступа к правосудию, о которых говорится в пунктах 45- 53 доклада о наращивании потенциала, подготовленного секретариатом ECE/ MP. PP/ WG. 1/ 2009/ 7.
The representative of the Islamic Republic of Iran referred to a number of methods to exchange information,
Представитель Исламской Республики Иран упомянул ряд методов налаживания обмена информацией,
statement made by Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, in which he referred to a number of essential principles in the field of disarmament.
сделанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций г-ном Кофи Аннаном, в котором он указал на ряд важнейших принципов в области разоружения.
said that the Commissions' recommendations referred to a number of LDC-specific studies, and it was hoped
в рекомендациях комиссий указывается на ряд исследований, посвященных конкретно НРС,
The Court referred to a number of international documents,
Суд сослался на ряд международных документов,
The Secretariat of the Convention on Biological Diversity in its response referred to a number of provisions within the Convention as well as the reports of the meetings held under the Convention as being relevant to her report.
В представленном им ответе секретариат Конвенции о биологическом разнообразии сослался на ряд положений Конвенции, а также доклады совещаний, проведенных в рамках Конвенции, как на представляющие значимость для доклада Специального докладчика.
States referred to a number of other impediments leading to the refusal of requests for extradition,
В своих ответах государства указали на ряд других препятствий, в связи с которыми отклоняются просьбы о выдаче,
several delegations referred to a number of reasons explaining the slowing down of the current restructuring exercise,
несколько делегаций указали на ряд причин замедления темпов нынешней реорганизации,
Chapter II of the report on implementation of the Business Plan in Africa(GC.8/6-IDB.21/18) referred to a number of funds mobilization measures, including the Conference on Industrial Partnerships
В главе II доклада об осуществлении Плана действий в Африке( GС. 8/ 6- IDВ. 21/ 18) упоминался ряд мер по мобилизации средств,
As to juvenile justice, COLTE/CDE referred to a number of issues, including failure to respect time limits for police custody, the dysfunctional nature
В сфере отправления правосудия в отношении несовершеннолетних КОБТД/ КПР отметила ряд различных проблем, например несоблюдение сроков задержания,
Ms. Dairiam referred to a number of health issues plaguing Malawi such as low life expectancy, the high incidence of preventable diseases
Г-жа Дайриам упоминает целый ряд проблем в области охраны здоровья, от которых страдает Малави, таких как низкая ожидаемая продолжительность жизни,
With regard to designated internal anti-corruption offices, participating CEB members referred to a number of institutions, ranging from internal audit
В качестве специализированных внутренних подразделений по противодействию коррупции участвующие члены КСР упомянули целый ряд органов, от служб внутреннего аудита
The speaker referred to a number of activities contained in the budget that were directly related to the priorities established by her government to respond to the country's multiple and urgent needs, particularly as regards the fight against poverty and exclusion.
Оратор называет ряд мероприятий, включенных в бюджет и напрямую связанных с приоритетами, установленными правительством ее страны, в частности в области борьбы с нищетой и маргинализацией.
She referred to a number of web-enabled financial services developed by Citibank for real-time value transfer between trading parties in both the traditional supply chain
Она остановилась на ряде финансовых услуг, разработанных Ситибанком с использованием Wеь- технологии и предназначенных для осуществления расчетов в реальном времени между участниками торговли
The report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture on his visit to Cameroon in 1999(E/CN.4/2000/9/Add.2) referred to a number of cases that were relevant to the period under review.
В докладе Специального докладчика по вопросу о пытках Комиссии ООН по правам человека, посетившего Камерун в 1999 году( E/ CN. 4/ 2000/ 9/ Add. 2), упоминается целый ряд дел, которые относятся к подотчетному периоду.
responding to violence against women and referred to a number of ongoing and planned activities of UNODC
пресечении насилия в отношении женщин и рассказал о ряде текущих и запланированных мероприятий ЮНОДК,
Oman referred to a number of domestic measures to maintain and preserve endangered species of wild flora
Оман упомянул ряд принятых на национальном уровне мер по сохранению и защите видов дикой фауны
Results: 60, Time: 0.1079

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian