REGRETS THE DELAY in Russian translation

[ri'grets ðə di'lei]
[ri'grets ðə di'lei]
выражает сожаление по поводу задержки
regrets the delay
выражает сожаление в связи с задержкой
regrets the delay
сожалеет о задержке
regrets the delay
сожалеет о задержках
regrets the delay
выражает сожаление в связи с задержками
regrets the delay
с сожалением отмечает задержку

Examples of using Regrets the delay in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Takes note of the report of the Special Rapporteur(E/CN.4/2001/66 and Add.1-2) and regrets the delay in the issuance of the report, and in this regard recalls the existing page limits for reports
Принимает к сведению доклад Специального докладчика( E/ CN. 4/ 2001/ 66 и Add. 12) и выражает сожаление по поводу задержки в выпуске данного доклада
The Committee regrets the delay in resolving the claim for compensation by the members of the Thule community in Greenland in respect of their displacement from their lands
Комитет выражает сожаление в связи с задержкой в урегулировании вопроса, связанного с поданным членами общины Туле заявлением о компенсации в
Regrets the delay in the issuance of the comprehensive report on the results of the implementation of the recommendations of the Expert Group to Conduct a Review of the Effective Operation
Выражает сожаление по поводу задержки выпуска всеобъемлющего доклада о результатах выполнения рекомендаций Группы экспертов для оценки эффективности деятельности
The Committee regrets the delay in completing these accommodations
Комитет выражает сожаление в связи с задержкой в завершении этого размещения
Regrets the delay in the appointment of the advisory board requested in its resolutions 57/292
Выражает сожаление по поводу задержки с назначением членов консультативного совета в соответствии с просьбами,
However, the Committee regrets the delay in the submission of the report
Однако Комитет сожалеет о задержке в представлении доклада
Regrets the delay in the implementation of the Arusha Peace Agreement,
Выражает сожаление по поводу задержки с осуществлением Арушского мирного соглашения
The Committee regrets the delay in completing these accommodations
Комитет выражает сожаление в связи с задержкой в завершении этого размещения
quantitative benefits related to the Umoja project, which were identified in the first and second progress reports, remain valid, regrets the delay in the realization of those benefits, and requests the Secretary-General to make all efforts to maximize them;
остаются в силе, сожалеет о задержках в реализации этих преимуществ и просит Генерального секретаря приложить все усилия для обеспечения их максимального использования;
The Committee regrets the delay in the finalization of the strategic implementation plan,
Комитет выражает сожаление по поводу задержки с завершением работы над стратегическим планом осуществления,
the Advisory Committee notes the comments of the Board in paragraph 18 of its report on voluntary funds administered by UNHCR for 1997,13 and regrets the delay in the consultations between the Board
Консультативный комитет отмечает замечания, содержащиеся в пункте 18 Комиссии ревизоров о фондах добровольных взносов, управляемых УВКБ за 1997 год13, и выражает сожаление по поводу задержки с проведением консультаций между Комиссией
Underlines that the overall qualitative and quantitative benefits related to the Umoja project, which were identified in the first and second progress reports, remain valid, regrets the delay in the realization of these benefits, and repeats its request to the Secretary-General to maximize benefits and to provide enhanced clarity and precision as to their scope and budgetary significance in future annual reports;
Обращает особое внимание на то, что все указанные в первом и втором докладах о ходе осуществления проекта качественные и количественные выгоды, связанные с проектом<< Умоджа>>, сохраняются, выражает сожаление в связи с задержками в реализации этих выгод и вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой добиваться извлечения максимальных выгод и с большей ясностью и точностью указывать их сферу охвата и бюджетную значимость в будущих годовых докладах;
Underlines the fact that the overall qualitative and quantitative benefits related to the Umoja project, which were identified in the first and second annual progress reports, remain valid, regrets the delay in the realization of these benefits, and repeats its request to the Secretary-General to maximize benefits and to provide enhanced clarity and precision as to their scope and budgetary significance in future annual progress reports;
Обращает особое внимание на то, что все указанные в первом и втором ежегодных докладах о ходе осуществления проекта качественные и количественные выгоды, связанные с проектом<< Умоджа>>, сохраняются, выражает сожаление в связи с задержками в реализации этих выгод и вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой добиваться извлечения максимальных выгод и с большей ясностью и точностью указывать их сферу охвата и бюджетную значимость в будущих ежегодных докладах о ходе осуществления проекта;
It regrets the delay of the Secretary-General's report on the first year of implementation and calls upon the Secretary-General to convene
Он выражает сожаление по поводу задержки с подготовкой доклада Генерального секретаря об осуществлении деятельности в течение первого года
I regret the delay but we're now ready for take-off.
Я сожалею о задержке, но мы уже сейчас готовы к взлету.
In 2007, CESCR regretted the delay in the enactment of comprehensive anti-discrimination legislation.
В 2007 году КЭСКП выразил сожаление по поводу задержек с принятием всеобъемлющего антидискриминационного законодательства.
It regretted the delays which had occurred in finalizing the project.
Он выразил сожаление в связи с задержками с окончательной доработкой проекта.
fifth periodic reports of El Salvador, while regretting the delay in their submission.
пятого периодических докладов Сальвадора, но при этом выражает сожаление по поводу задержки в его представлении.
Canada regretted the delay in submitting its report,
Канада сожалеет о задержке в представлении своего доклада,
His delegation regretted the delay in submitting the report;
Его делегация сожалеет о задержке с представлением доклада;
Results: 44, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian