REPORTING BURDEN in Russian translation

[ri'pɔːtiŋ 'b3ːdn]
[ri'pɔːtiŋ 'b3ːdn]
бремени отчетности
reporting burden
бремя представления докладов
reporting burden
отчетной нагрузки
reporting burden
нагрузки по отчетности

Examples of using Reporting burden in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
while at the same time reducing the reporting burden.
при этом позволяют уменьшить бремя отчетности.
The provision of joint capacity-building initiatives improves coordination at the national level and decreases the reporting burden while at the same time allowing for the more efficient use of available resources.
Осуществление совместных инициатив по созданию потенциала повышает скоординированность действий на национальном уровне и уменьшает бремя отчетности, обеспечивая в то же время возможность более эффективного использования имеющихся ресурсов.
minimise countries reporting burden.
способствовать гармонизации и минимизировать бремя отчетности стран.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ reiterated his reluctance to adopt a text which apparently placed on States parties a reporting burden that was not provided for in the Convention.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС повторяет, что не намерен принимать текст, который очевидно возлагает на Государства бремя отчетности, которая не предусмотрена Конвенцией.
The point was made that this should be done with a view to alleviating the reporting burden for States parties and facilitating the timely translation of documents.
Отмечалось, что это должно быть сделано с целью облегчения бремени представления докладов для государств- участников и содействия своевременному переводу документов.
improved efficiency of data collection and decreased reporting burden.
повысить эффективность сбора данных и снизить нагрузку по предоставлению отчетности.
The Protocol tries to find a balance between the reporting burden and the relevance of the information provided.
При его составлении была сделана попытка найти баланс между отчетной нагрузкой и значимостью представляемой информации.
In order to minimize the reporting burden of the national fishery statistical services, activities are planned for a strengthened collaboration with Eurostat and OECD.
С целью снижения бремени по предоставлению отчетности на национальные службы статистики рыболовства планируется осуществить мероприятия по налаживанию более тесного сотрудничества с Евростатом и ОЭСР.
Agencies should, therefore, have policies to minimize the reporting burden and should implement quality management programmes to achieve the quality
Таким образом, учреждения должны располагать стратегиями сведения к минимуму бремени отчетности и вводить программы управления качеством в целях обеспечения высокого качества
This approach will minimize the reporting burden on the Member States,
Такой подход сведет к минимуму бремя отчетности для государств- членов,
The new provisions created yet another reporting burden for NGOs, which already were required to report regularly to the tax authorities about their finances.
Новые положения стали для НПО дополнительным бременем по отчетности о финансах, которую и ранее требовалось регулярно предоставлять налоговым органам.
which is aimed at reducing the reporting burden of Member States.
направленных на снижение бремени по представлению докладов для государств.
their expert groups continue to refine the common strategy on reporting with a view to reducing our reporting burden;
их группы экспертов продолжали дорабатывать общую стратегию в отношении отчетности с целью уменьшения нашего бремени по представлению отчетности;
where possible, in order to reduce the reporting burden and the duplication of efforts.
по возможности должна применяться для облегчения бремени отчетности и предотвращения дублирования усилий.
In addition, the development of standard working templates for use by States parties could be explored with a view to easing the reporting burden.
Кроме того, можно было бы рассмотреть вопрос о разработке стандартных рабочих процедур для использования государствами- участниками в целях облегчения лежащего на странах бремени по представлению докладов.
the need to maintain a balance between minimizing the reporting burden and ensuring the integrity of the Platform.
необходимость сохранять баланс между сведением к минимуму бремени отчетности и обеспечением целостности Платформы.
regional organizations to reduce the reporting burden on member countries.
региональными организациями в целях снижения бремени по предоставлению отчетности на страны- члены.
should be avoided and that there should be no increased reporting burden on countries or on UNCTs.
следует избегать дублирования и что бремя подготовки докладов, возлагаемое на страны или страновые группы Организации Объединенных Наций, не должно возрастать.
Thus, there is no additional reporting burden for multilateral organizations
Таким образом, никакого дополнительного бремени по представлению отчетности для многосторонних организаций
Thus, there is no additional reporting burden for affected country Parties regularly reporting to the Convention.
Таким образом, никакого дополнительного бремени по представлению отчетности для затрагиваемых стран- Сторон Конвенции, регулярно представляющих отчетность в соответствии с Конвенцией.
Results: 107, Time: 0.0512

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian