RETURN OF PERSONS in Russian translation

[ri't3ːn ɒv 'p3ːsnz]
[ri't3ːn ɒv 'p3ːsnz]
возвращение лиц
return of persons
return of individuals
возвращения людей
the return of people
returning individuals
return of persons
возвращения лиц
return of persons
return of people
refoulement of persons
возвращении лиц
readmission of persons
return of persons
возвращению лиц
return of persons

Examples of using Return of persons in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
stay and return of persons, Neuchâtel(Switzerland) 8-22 January 2010.
пребывании и возвращении лиц, Нешатель( Швейцария) 8- 22 января 2010 года.
There was broad agreement on the desirability of quick and effective return of persons found not to be in need of international protection.
Отмечалось широкое согласие в отношении целесообразности быстрого и эффективного возвращения на родину лиц, которые, как было установлено, не нуждаются в международной защите.
What additional measures can be taken to facilitate the return of persons not in need of international protection
Какие дополнительные меры могут быть приняты для облегчения возвращения лиц, не нуждающихся в международной защите,
Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection, 10 October 2003.
по вопросу о возвращении лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, 10 октября 2003 года.
He welcomed the efforts by Ukraine to promote the return of persons deported under the totalitarian regime on grounds of national origin paragraph 18.
Он приветствует усилия Украины по содействию возвращению лиц, депортированных при тоталитарном режиме по признаку национального происхождения пункт 18.
Recommends, depending on the situation, that UNHCR complement the efforts of States in the return of persons found not to be in need of international protection by.
Рекомендует, чтобы УВКБ в зависимости от ситуации дополнительно поддерживало усилия государств по возвращению лиц, признанных не нуждающимися в международной защите путем.
Lastly, it would be useful to know whether Montenegro had concluded an agreement with Serbia on the return of persons of or presumed to be of Serbian origin.
И наконец, было бы полезным узнать, заключила ли Черногория соглашение с Сербией по вопросам высылки лиц сербского происхождения или считающихся сербами.
Another issue which was explored during the period under review relates to the return of persons not in need of international protection.
Еще один вопрос, который стал предметом исследования в рассматриваемый период, связан с возвращением лиц, не нуждающихся в международной защите.
by the return process, and she is sympathetic to the views of international humanitarian agencies that progress can be more easily achieved in return of persons to so-called“majority areas”.
к мнению международных гуманитарных учреждений относительно того, что прогресса в этом вопросе было бы гораздо легче добиться в случае возвращения людей в так называемые" районы проживания большинства.
The murders in Obilic are a serious setback in UNMIK efforts to create conditions for the return of persons to areas where they are a minority,
Убийство в Обиличе стали одним из серьезных факторов, негативно сказавшихся на усилиях МООНК по созданию условий для возвращения людей в районы, в которых они относятся к меньшинствам,
Expulsion, refoulement, or return of persons to a country or a place where their lives are in danger,
Высылки, депортации или возвращения лиц в страну, в которой их жизнь находится под угрозой, а также лишения лиц,
The Committee is concerned by the return of persons by the State party to States where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture,
Комитет выражает озабоченность по поводу возвращения лиц государством- участником в государства, в отношении которых существуют серьезные основания полагать, что там им может угрожать применение пыток,
Notes the value of State data on return of persons found not to be in need of international protection to assist in analysing the rate of return and the scope of the problem of achieving returns..
Отмечает ценность статистических данных государств о возвращении лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, для анализа темпов возвращения и масштабов проблемы обеспечения возвращения..
The social resettlement of offenders should be promoted by facilitating the return of persons convicted of crime abroad to their country of nationality
Следует способствовать возвращению правонарушителей к нормальной жизни в обществе, содействуя как можно более скорому возвращению лиц, осужденных за уголовное преступление за рубежом,
The key objective of the pilot project is associated with provision of favourable conditions for successful return of persons and vulnerable groups of migrants who want to return to their countries of origin and whose asylum applications were rejected.
Основная цель пилотного проекта создание благоприятных условий для успешного возвращения лиц и уязвимых групп мигрантов, которые желают добровольно вернуться в свои страны, и которым было отказано в предоставлении убежища.
At the same time, bearing in mind the importance of the return of persons found not to be in need of international protection for the international protection system as a whole,
Одновременно с учетом важности вопроса о возвращении лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, для системы международной защиты в целом Управление выносило
Yet, at times, the return of persons believed to have been involved in militia activity is strongly objected to by the local community:
Однако в отдельных случаях местные общины решительно противятся возвращению лиц, которые, как предполагается, были причастны к деятельности ополчения:
Calls on States to cooperate regarding the efficient and expeditious return of persons found not to be in need of international protection,
Призывает государства сотрудничать в деле эффективного и быстрого возвращения лиц, признанных не нуждающимися в международной защите, в страны их происхождения,
In Latvia, measures have been taken to facilitate the return of persons to the labour market after parental leave
В Латвии были приняты меры с тем, чтобы способствовать возвращению лиц на рынок труда после родительского отпуска
Emphasizes the need to address problems pertaining to the return of persons not in need of international protection,
Подчеркивает необходимость решения проблем, касающихся возвращения лиц, не нуждающихся в международной защите,
Results: 80, Time: 0.059

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian