SAME COMMITMENT in Russian translation

[seim kə'mitmənt]
[seim kə'mitmənt]
той же приверженностью
the same commitment
аналогичное обязательство
similar obligation
similar commitment
same obligation
same commitment
analogous obligation

Examples of using Same commitment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
France is pleased that other nuclear Powers have in turn made the same commitment.
Франция рада тому, что другие ядерные державы в свою очередь взяли на себя подобное же обязательство.
With the same commitment, Morocco has contributed positively to international
С той же приверженностью Марокко вносит позитивный вклад в международные
We should like to point out that in the future, my delegation-- and, I assume, many others also-- will work to ensure that the resolution engenders the same commitment that the international community has displayed with respect to other international United Nations conferences and meetings.
Нам хотелось бы подчеркнуть, что в будущем моя делегация-- и, я полагаю, также и многие другие-- будет стараться заручиться той же приверженностью этой резолюции, какую международное сообщество проявляет в отношении других международных конференций и совещаний Организации Объединенных Наций.
The Council also urged the parties to maintain the same commitment for the next rounds,
Совет также настоятельно призвал стороны проявлять ту же приверженность на следующих раундах,
However, the time has now come for the international community to demonstrate the same commitment by providing in a coordinated manner urgently needed technical
Тем не менее уже пришло время для того, чтобы международное сообщество продемонстрировало такую же решимость путем предоставления на скоординированной основе насущно необходимой технической
the international community to show the same commitment they have demonstrated in the area of peace
международное сообщество проявить такую же приверженность, которая была продемонстрирована в области мира
These efforts will be pursued with the same commitment in the hope that our country will receive the support of the international community at the round table of donor countries to be held at Geneva in November.
Эти усилия будут предприниматься с прежней приверженностью делу в надежде, что наша страна получит поддержку международного сообщества на заседании круглого стола стран- доноров, которое состоится в Женеве в ноябре месяце.
called upon other creditors to make the same commitment.
призвали других кредиторов принять на себя такое же обязательство.
the Civil Defence Force not to recruit children under the age of 18 for the armed forces; the same commitment has now been made by the RUF leadership.
обязательство правительства Сьерра-Леоне и Сил гражданской обороны не призывать на службу в вооруженные силы детей, не достигших 18 лет; такое же обязательство теперь приняло на себя и руководство ОРФ.
effective implementation of such actions will need to receive the same commitment from our development partners,
эффективное осуществление этих мер должно быть встречено аналогичной приверженностью со стороны наших партнеров по развитию,
Luxembourg was aware that its actions at the national level must demonstrate the same commitment to promoting and protecting human rights
арене пользовалась заслуженным доверием, его национальные действия должны свидетельствовать о такой же приверженности поощрению и соблюдению прав человека
it could treat the vast range of problems of the region with the same commitment with which OSCE has up to now addressed analogous problems in mainland Europe.
на странах средиземноморского региона, дабы она занималась многочисленными проблемами региона с той же целенаправленностью, с какой ОБСЕ до настоящего момента рассматривала аналогичные проблемы в континентальной Европе.
should guarantee the same commitment from all relevant stakeholders.
должно гарантировать такую же приверженность всех соответствующих заинтересованных сторон.
It appeals to them to receive the results with the same spirit of civic responsibility, and to display the same commitment in the subsequent polls, with a view to ensuring the success of the democratic process.
Он призывает их отнестись к результатам с тем же чувством гражданской ответственности и продемонстрировать такую же приверженность проведению последующих выборов в целях обеспечения успеха демократического процесса.
while calling upon other nuclear-weapon States to undertake the same commitment and to provide security assurances to non-nuclear-weapon States in the form of an international legal instrument.
призывает другие ядерные государства взять аналогичное обязательство и предоставить гарантии безопасности не обладающим ядерным оружием государствам в форме международного правового документа.
The same commitment should motivate us to ensure that,
Та же приверженность должна побуждать нас к тому,
appealed to them to accept the results in the same spirit of civic responsibility and to display the same commitment in the subsequent polls,
руководствуясь духом той же гражданской ответственности, признать их результаты и продемонстрировать ту же приверженность при проведении последующих выборов,
However, we must maintain the same commitment so that the follow-up to the discussions on that important issue can enable us to achieve the vision expressed on 6 December 2006 by the overwhelming majority of Member States with the adoption of resolution 61/89,
Однако следует сохранять такую же приверженность, с тем чтобы продолжение дискуссий по этому важному вопросу могло позволить нам осуществить на практике видение, выраженное 6 декабря
The same commitment should motivate us to see to it that the International Instrument to Enable States to Identify
Эта же приверженность должна побудить нас добиваться того, чтобы Международный документ, позволяющий государствам своевременно
underscoring in no uncertain terms that the only viable path to a peaceful resolution of the crisis was for the Government of Eritrea to reciprocate by showing the same commitment and declaring unequivocally its acceptance of the proposal of the facilitators.
единственный реальный путь, ведущий в мирному урегулированию кризиса, заключается в том, что правительство Эритреи должно ответить взаимностью, продемонстрировав аналогичную приверженность и недвусмысленно заявив о своей поддержке предложения посредников.
Results: 51, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian