SCOPE AND EXTENT in Russian translation

[skəʊp ænd ik'stent]
[skəʊp ænd ik'stent]
масштабы и
scope and
scale and
extent and
magnitude and
size and
dimensions and
breadth and
the level and
range and
incidence and
объемов и масштабов
сферу охвата и масштабы
сфера применения и объем
scope and extent
и масштабах
and extent
and scope
and scale
and magnitude
and dimensions
and level
and size
and the volume
and prevalence
and incidence
масштабах и
extent and
scope and
scale and
magnitude and
level and
size and
prevalence and
dimensions and
incidence and
the range and
сфера охвата и степень

Examples of using Scope and extent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
e.g. in deposit services, can require capital-account liberalization the scope and extent of which are hard to anticipate.
может потребоваться либерализация операций по счету движения капиталов в таких масштабах и такой глубины, которые трудно предсказать.
A separate reparations proceeding is envisaged to consider and assess the scope and extent of damage, loss
Предусмотрено отдельное разбирательство по вопросу о возмещении для рассмотрения и оценки объема и масштаба ущерба, потерь
Secondly, the nature of the Programme of Action including the scope and extent of commitments, which are often part of a'package' of development policies
Во-вторых, характер Программы действий, включая масштабы и объем обязательств, которые часто составляют элемент" пакета" политики
For the purposes of determining the precise obligations of international organizations in future disputes, the scope and extent of the obligations of such organizations under customary and conventional law should be further examined.
В целях точного определения обязательств международных организаций в ходе будущих дискуссий необходимо провести дополнительное изучение сферы охвата и масштаба обязательств таких организаций в соответствии с обычным и договорным правом.
will it change the scope and extent of the investigations that OIOS is mandated to undertake.
оно также не меняет масштабов и широты расследований, которые УСВН уполномочено проводить.
to UNOSEK missions; however, the scope and extent of such activities is expected to decline as UNMIK downsizes for eventual liquidation.
вместе с тем ожидается сокращение сферы охвата и масштабов такой деятельности в связи с сокращением МООНК в целях ее фактической ликвидации.
strengthened programmes aimed at securing enhanced information concerning the scope and extent of by-catch and discards,
укреплению программ, направленных на получение более исчерпывающей информации относительно масштабов и объема приловов и выбросов,
understanding of when and where benchmarks can be most useful in helping to determine the right timing, scope and extent of United Nations mission transitions.
при каких условиях целевые показатели могли бы с наибольшей эффективностью свидетельствовать об оптимальных сроках, объеме и масштабе мероприятий в миссиях Организации Объединенных Наций на этапе преобразований.
The importance of recognizing the scope and extent of duties that might arise in the concept of an enterprise group when identifying those responsible was highlighted,
Была подчеркнута важность определения при выявлении ответственных лиц охвата и степени их обязанностей, которые могут возникать в контексте предпринимательской группы,
It is placed at the end of staff regulation 1.1 as it defines the scope and extent of the privileges and immunities of the United Nations that are enjoyed by staff in the interest of the Organization.
Это положение помещено в конец положения 1. 1 Положений о персонале, поскольку оно определяет сферу действия и объем привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций, которыми пользуются сотрудники в интересах Организации.
Taking into account the scope and extent of any damage, loss
С учетом объемов и размера ущерба,
The Administrator has requested OAPR to conduct further reviews in 1999 to determine the scope and extent of this issue and to work with the Bureau of Planning
Администратор просил УРАЭ продолжить проведение обзоров в 1999 году с целью определить размах и масштабы этой проблемы и совместно с Бюро по планированию
closing the door to any scientific inquiry on their characteristics, scope and extent would seriously undermine the sincerity of the endeavour, particularly in its preventive aspect, which should aim at precluding the reoccurrence of similar atrocities.
отказ от любого научного исследования их характеристик, протяженности и размаха серьезно подорвало бы искренность этих усилий-- особенно в их превентивном аспекте,-- которые должны преследовать цель воспрепятствовать повторению подобных злодеяний.
This limits not only the scope and extent of impact evaluation
Это ограничивает не только масштабы и охват оценки результативности, но и подрывает усилия по
ensure that the providers of education and training programmes can obtain immediate and clear information on the nature, scope and extent of skills required for economic growth and development.
осуществляющие программы профессиональной подготовки, могли незамедлительно получать четкую информацию о характере, охвате и объеме квалификации, необходимой для обеспечения экономического роста и развития.
by allowing more in-depth negotiations among the Parties, potentially necessary clarifications could be made with respect to the scope and extent of the automatic application of the Convention's rules to the Protocol.
благодаря проведению более углубленных переговоров между Сторонами могут быть сделаны необходимые уточнения в отношении охвата и масштабов автоматического применения правил Конвенции к Протоколу.
information provided by supporting States and its own internal analytical capabilities, been able to increase its understanding of the scope and extent of the chemical weapons programme.
предоставленной содействующими государствами, и использования собственного внутреннего аналитического потенциала смогла получить более полное представление о масштабах и охвате программы химического оружия.
bearing in mind that the scope and extent of such measures could be affected by extraregional factors.
при этом следует помнить о том, что на масштабы и сферу охвата таких мер могут повлиять внерегиональные факторы.
taking into account the scope and extent of any damage, loss and injury.
коллективной основе с учетом объемов и размера любого ущерба, убытков или увечья.
assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights.
включая содержание, охват и пределы, таких прав.
Results: 67, Time: 0.1253

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian