SEPARATED CHILDREN in Russian translation

['sepəreitid 'tʃildrən]
['sepəreitid 'tʃildrən]
разделенным с детям
separated children
разлученными детьми
separated children
разлученным детям
separated children

Examples of using Separated children in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
unaccompanied and/or separated children were homeless,
несопровождаемые и/ или разлученные дети бездомны, спят в парках
In the light of its general comment No. 6 on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin(CRC/GC/2005/6), the Committee recommends that the State party.
В свете своего замечания общего порядка№ 6 об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения( CRC/ GC/ 2005/ 6) Комитет рекомендует государству- участнику.
Guarantee that all asylum-seeking unaccompanied and separated children are appointed a guardian during their asylum procedure regardless of their nationality;
Гарантировать назначение опекуна для всех просителей убежища несопровождаемых и разлученных детей в процессе рассмотрения их ходатайств об убежище независимо от их гражданства;
Furthermore, unaccompanied and separated children often have to provide for themselves
Кроме того, несопровождаемые и разлученные дети часто вынуждены сами заботиться о себе,
Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory.
Ни при каких обстоятельствах несопровождаемым и разлученным детям не должно отказываться во въезде на территорию страны.
on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin.
об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
Legal obligations of States parties for all unaccompanied or separated children in their territory and measures for their implementation.
Юридические обязательства государств- участников в отношении всех несопровождаемых или разлученных детей, находящихся на их территории, и меры по их выполнению.
The Government also reported on its participation in the Separated Children in Europe Programme, a joint European initiative for the protection and promotion of the rights of unaccompanied migrant minors.
Правительство сообщило также о своем участии в программе<< Разлученные дети в Европе>>-- совместной европейской инициативе по защите и поощрению прав несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов.
Obligations deriving from the Convention vis-à-vis unaccompanied and separated children apply to all branches of government executive,
Вытекающие из Конвенции обязательства по отношению к несопровождаемым и разлученным детям охватывают все ветви государственной власти исполнительную,
on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin.
об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
It is also concerned about unaccompanied or separated children who are particularly vulnerable to abuse and exploitation.
Комитет также выражает озабоченность по поводу несопровождаемых или разлученных детей, которые особенно уязвимы перед лицом насилия и эксплуатации.
As unaccompanied or separated children may be at heightened risk of abuse
Поскольку несопровождаемые или разлученные дети могут подвергаться повышенному риску жестокого обращения
Unaccompanied and separated children should be provided with their own personal identity documentation as soon as possible;
Iv скорейшее возможное предоставление несопровождаемым и разлученным детям официальных документов, удостоверяющих их личность;
on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin,
об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения,
UNHCR is particularly concerned about the increasing number of unaccompanied and separated children seeking asylum.
УВКБ ООН испытывает особенную озабоченность в связи с ростом числа ищущих убежища несопровождаемых и разлученных детей.
Separated children also have fewer resources to help them rebuild their lives after a disaster.
Разлученные дети имеют также меньше ресурсов, которые помогли бы им наладить свою жизнь после бедствия.
This is without prejudice to the obligation of States to refer unaccompanied or separated children to relevant procedures serving child protection, such as those foreseen under child welfare legislation.
Это не умаляет обязательства государств применять к несопровождаемым или разлученным детям соответствующие процедуры, служащие интересам обеспечения защиты детей, например процедуры, предусмотренные законодательством по обеспечению благосостояния ребенка..
on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin.
об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения.
An independent guardian or legal advisor should be appointed promptly to advise and protect separated children.
При этом независимый опекун или юридический советник своевременно должен назначаться для консультирования разлученных детей и для защиты их прав.
In many countries, unaccompanied and separated children are routinely denied entry to
Во многих странах несопровождаемые и разлученные дети регулярно сталкиваются с отказом во въезде в страну
Results: 506, Time: 0.0632

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian