SHOULD ACKNOWLEDGE in Russian translation

[ʃʊd ək'nɒlidʒ]
[ʃʊd ək'nɒlidʒ]
должны признать
must recognize
must acknowledge
should recognize
have to admit
must admit
must accept
have to recognize
need to recognize
should acknowledge
have to acknowledge
следует признать
should recognize
it must be recognized
admittedly
it must be acknowledged
it should be acknowledged
it must be admitted
it should be recognised
it should be admitted
need to recognize
should be considered
должно признать
must recognize
should recognize
must acknowledge
should acknowledge
must accept
should recognise
had to recognize
needs to recognize
необходимо признать
need to recognize
must be recognized
should be recognized
must be acknowledged
need to be acknowledged
should acknowledge
it is necessary to recognize
it is essential to recognize
должна признаваться
should be recognized
must be recognized
must be recognised
should acknowledge
должна признать
i have to admit
should recognize
i must admit
must recognize
gotta admit
must acknowledge
got to admit
should acknowledge
needs to recognize
must confess
должны признавать
should recognize
must recognize
need to recognize
must accept
should acknowledge
have to recognize
must acknowledge
should accept
shall recognise
should be recognised
должен признавать
must recognize
should recognize
should acknowledge
must accept
следует признавать
should be recognized
must be recognized
should acknowledge
should be accepted
should be recognised
необходимо признавать
need to recognize
must be recognized
should be recognized
must be acknowledged
need to be acknowledged
should acknowledge
it is necessary to recognize
it is essential to recognize

Examples of using Should acknowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While efforts to reduce risks of perinatal transmission must certainly continue, we should acknowledge that most PPT programs have considered women mainly as vectors of disease.
Хотя вполне очевидно, что усилия по сокращению риска перинатальной передачи необходимо продолжать, мы должны признать, что в большинстве программ ППП женщины рассматриваются главным образом в качестве переносчиков болезни.
The Commission should acknowledge the important work done by other United Nations bodies in regard to the peaceful settlement of disputes.
Комиссия должна признать важность работы других органов Организации Объединенных Наций в том, что касается мирного урегулирования споров.
The Commission for Social Development should acknowledge the role of freedom of conscience,
Комиссии социального развития следует признать роль свободы совести,
The definition of discrimination should acknowledge its intersectionality and cover both direct
В определении дискриминации необходимо признать ее межсекторальный характер
The Government and its development-cooperation partners should acknowledge the central role of human rights protection
Правительство и его партнеры по развитию должны признать центральную роль защиты и поощрения прав человека
The international community should acknowledge the importance of its continuing commitment to peace
Международное сообщество должно признать важность своей постоянной приверженности миру
States and other role players offering assistance should acknowledge the affected State's sovereignty
Государства и другие участники, предлагающие помощь, должны признавать суверенитет пострадавшего государства
First, the summit should acknowledge and reaffirm the Mauritius Strategy as the comprehensive strategy of the small island developing States aimed at meeting the Millennium Development Goals.
Во-первых, эта встреча на высшем уровне должна признать и подтвердить Маврикийскую стратегию как всеобъемлющую стратегию малых островных развивающихся государств, нацеленную на достижение установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
In addition, Governments of countries of destination should acknowledge the influence of economic"pull" factors on international migration.
Кроме того, правительствам принимающих стран следует признать воздействие, которое на международную миграцию оказывают" притягивающие" экономические факторы.
At the same time, we should acknowledge that the crisis has also created new challenges
В то же время мы должны признать, что кризис также породил новые задачи
The international community should acknowledge that there were still colonies
Необходимо признать, что колонии все еще существуют, и завершить процесс деколонизации,
Adults working with children should acknowledge, respect and build on good examples of children's participation,
Работающие с детьми взрослые должны признавать, уважать и пропагандировать положительные примеры участия детей,
It should acknowledge the inherent right to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,
Он должен признавать неотъемлемое право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций
Belarus should acknowledge the rights and importance of civil society.
Беларусь должна признать права и важную роль гражданского общества.
States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons.
Государствам- участникам следует признать важное значение добровольного сотрудничества жертв- свидетелей при обеспечении вынесения.
We should acknowledge the important work carried out by the World Programme of Action for Youth.
Мы должны признать важную работу, проведенную в рамках осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
States parties should acknowledge and support the important role played by civil society in protecting and assisting victims
Государствам- участникам следует признавать и поддерживать важную роль гражданского общества в защите жертв торговли людьми
The law should acknowledge the enormous contribution that civil society can make,
Закон должен признавать тот огромный вклад, который способно внести гражданское общество,
Her delegation supported the IAEA Director-General's statement that the current Conference should acknowledge that the additional protocol was an integral part of the Agency's safeguards.
Ее делегация поддерживает заявление Генерального директора МАГАТЭ о том, что нынешняя конференция должна признать дополнительный протокол в качестве неотъемлемой части гарантий Агентства.
the receiving countries should acknowledge their professional and academic credentials.
принимающие страны должны признавать их профессиональные навыки и дипломы об образовании.
Results: 160, Time: 0.0808

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian