SHOULD AUTHORIZE in Russian translation

[ʃʊd 'ɔːθəraiz]
[ʃʊd 'ɔːθəraiz]
следует санкционировать
should authorize
should mandate
следует уполномочить
should be authorized
should be mandated
should be empowered
should have
должен санкционировать
should authorize
must authorize
must approve
should mandate
должны уполномочить
следует разрешить
should be allowed
should be permitted
should be resolved
should be authorized
must allow
должна разрешать

Examples of using Should authorize in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in accordance with established practice, the Committee should authorize the Rapporteur to submit the report directly to the Assembly.
в соответствии со сложившейся практикой Комитету следует уполномочить Докладчика представить доклад непосредственно Ассамблее.
that the Customs should authorize declarants, under conditions to be laid down by the Customs or other competent authorities, to produce Customs regulatory information on plain paper.
таможенная служба должна разрешать представлять регулятивную таможенную информацию в виде обычной бумажной документации;
in accordance with established practice, the Committee should authorize the Rapporteur to submit the report directly to the Assembly.
в соответствии с установившейся практикой Комитету следует уполномочить докладчика представить доклад непосредственно Ассамблее.
had occurred recently- the Madoff and Lehman cases- and the Commission should authorize the Secretariat to update section B by adding information on those cases.
Мэдоффа и" Леман Бразерс"), и Комиссии следует уполномочить Секретариат обновить раздел В путем добавления информации по этим делам.
in accordance with established practice, the Committee should authorize the Rapporteur to submit the report directly to the Assembly.
в соответствии с установленной практикой Комитету следует уполномочить Докладчика представить доклад непосредственно Ассамблее.
The Working Group agreed that ILO and IMO should authorize it to proceed with the development of a longer-term sustainable solution to address the problems of financial security with regard to compensation in case of death and personal injury.
Рабочая группа согласилась с тем, что МОТ и ИМО должны разрешить ей приступить к выработке долгосрочного устойчивого решения для учета проблем в области финансовой безопасности в отношении компенсации в случае смерти или телесных повреждений.
the General Assembly should authorize this capacity.
Генеральная Ассамблея должна санкционировать создание такого потенциала.
in accordance with established practice, the Committee should authorize the Rapporteur to submit the report directly to the Assembly.
в соответствии с установившейся практикой Комитет должен уполномочить Докладчика представить доклад непосредственно на Ассамблее.
the arms trade treaty should be pragmatic and should authorize legitimate international transfers of conventional weapons needed by States for self-defence
договор о торговле оружием должен носить практический характер и не должен запрещать законные международные поставки обычных вооружений, необходимых государствам для самообороны
the Assembly should authorize the Secretary-General to proceed to stage 3, pre-construction,
Генеральной Ассамблее рекомендуется уполномочить Генерального секретаря приступить к этапу 3( подготовка к строительству),
Because of the current instability in the world, the Security Council should authorize the establishment of each peacekeeping operation with care,
С учетом нестабильности сегодняшнего мира учреждение каждой операции по поддержанию мира должно санкционироваться Советом Безопасности,
the General Committee should authorize the inclusion of the additional item,
Генеральному комитету следует дать санкцию на включение нового пункта,
the expelling State should authorize the alien subject to expulsion to remain in its territory,
высылающее государство должно разрешить иностранцу, подлежащему высылке, остаться на его территории,
22 of the Covenant, and in particular it should reconsider the funding restrictions on local NGOs in the light of the Covenant and it should authorize all NGOs to work in the field of human rights.
в частности ему следует пересмотреть ограничения на финансирование со стороны местных НПО в свете положений Пакта и ему также следует разрешить всем НПО заниматься деятельностью в сфере прав человека.
noted that the General Assembly should authorize the commitment of travel expenses for the representatives of developing countries that were not members of the Commission on Sustainable Development who wished to take part in the meeting of the Intergovernmental Panel on Forests.
Генеральная Ассамблея должна санкционировать расходование средств на покрытие путевых расходов представителей развивающихся стран, не являющихся членами Комиссии по устойчивому развитию, которые хотели бы принять участие в работе сессии Межправительственной группы по лесам.
international regulations should authorize the optional use of each of the two sequences.
международных правилах должно разрешаться использование по выбору любой из этих двух последовательностей.
particularly- because of the total lack of responses from NGOs(perhaps because they never received it), the Commission should authorize the resending of the questionnaire,
ответов от НПО( возможно, потому, что они так и не получили вопросника), Комиссии следует санкционировать повторную рассылку вопросника
The First Deputy Prosecutor of the Leningrad Region explained that should the author himself be unable to personally familiarize himself with the materials of the additional investigation, he should authorize a lawyer to represent him. On 18 November 2004,
Первый заместитель прокурора Ленинградской области пояснил, что если автор сам не смог лично ознакомиться с материалами дополнительного расследования, то ему следовало уполномочить сделать это представляющего его адвоката. 18 ноября 2004 года автор подал
the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments in an amount not exceeding $3,499,700 gross($3,319,400 net)
Генеральная Ассамблея должна уполномочить Генерального секретаря принять на себя обязательства на сумму, не превышающую 3 499 700 долл. США брутто( 3 319 400 долл.
the Advisory Committee recommended that the General Assembly should authorize the.
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать, руководствуясь критериями.
Results: 2934, Time: 0.0863

Should authorize in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian