SHOULD BE CONFIGURED in Russian translation

[ʃʊd biː kən'figəd]
[ʃʊd biː kən'figəd]
должны быть настроены
must be configured
should be configured
must be adjusted
should be set up
должно быть настроено
must be configured
should be configured
must be set
needs to be configured
необходимо установить
should be established
you must install
must be installed
it is necessary to establish
must be established
should be set
you need to install
must be set
need to be established
it is necessary to set
следует настроить
you must configure
you should configure
must be set
должен быть настроен
must be configured
should be configured
should be set
must be set
has to be set
должен быть сконфигурирован
must be configured
should be configured
должны настраиваться
необходимо настроить
you must configure
need to configure
must be set
need to set up
you should configure
you have to configure
you want to set
it is necessary to set up
need to be adjusted
you must adjust

Examples of using Should be configured in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The CommuniGate Pro MAPI Connector uses TCP/IP networks and should be configured to connect to any non-TLS(clear text) IMAP port of
MAPI- Коннектор CommuniGate Pro работает в TCP/ IP сетях и должен быть настроен на использование порта для незашифрованного соединения( не TLS)
so this module should be enabled(it should be configured to use some non-zero port number).
этот модуль должен быть включен( он должен быть настроен на использование какого-либо ненулевого номера порта).
Synchronization to Microsoft Update should be configured at the central site for compliance information to be available in reports at the central site.
Синхронизация с Центром обновления Майкрософт должна быть настроена на центральном сайте, чтобы сведения о соответствии были доступны в отчетах на центральном сайте.
If the tractor is equipped with a single conduit brake system, the trailer's system should be configured for the tractor according to the instructions in section 5.12.
Если трактор оснащен однопроводной тормозной системой, необходимо припасовать тормозную систему прицепа к трактору в соответствии с указаниями, изложенными в разделе 5. 12.
hence the position of the panel should be configured.
положение панели должно конфигурироваться.
(5) special special motors should be configured according to users' needs,
( 5) специальные специальные двигатели должны быть настроены в соответствии с потребностями пользователей,
located in the intranet, these site system servers should be configured to accept data retrieval from the site server.
эти серверы системы сайта должны быть настроены таким образом, чтобы принимать запросы извлечения данных от сервера сайта.
then the software should be configured to make as much use of that metadata as possible.
то программное обеспечение должно быть настроено таким образом, чтобы извлечть из этих метаданных по максимуму.
the site database and the management point, should be configured with subnet based IPsec filters.
точкой управления следует настраивать с использованием фильтров подсети на основе протокола IPsec.
When the default management point has been configured in an NLB configuration, it should be configured to access a replicated site database hosted by a different SQL Server instance than the actual site database.
При настройке точки управления по умолчанию в конфигурации NLB ее нужно настраивать на доступ к реплицированной базе данных, размещенной на другом экземпляре SQL Server, чем фактическая база данных сайта.
If you do so, the response TCP packets will be directed to the Load Balancer, which should be configured to direct them to the proper Cluster Member- to the CommuniGate Pro Server that has initiated the TCP connection.
Если так сделать, то пакеты с ответами будут приходить на балансировщик нагрузки, и его надо настроить для переадресации этих пакетов с ответами на правильный член Кластера- на Сервер CommuniGate Pro, который установил это соединение TCP.
the manner in which the European operation should be configured to enable it effectively to support MISCA in the fulfilment of its mandate,
в которых АФИСМЦАР нуждается в поддержке, и относительно того, какую конфигурацию должна иметь европейская операция, с тем чтобы она могла эффективно
In case of product integration with qmail automatic updates should be configured as follows.
При интеграции с qmail, настройку автоматического обновления необходимо произвести следующим образом.
Because the keyboards are so flexibles, they should be configured very carefully,
В виду их гибкости эксплуатации, необходимо выполнить внимательную настройку, следуя инструкциям,
The haul deterrent should be configured such that it incorporates considerations for other non-target by-catch e.g. cutting elasmobranchs from the line.
Это устройство должно быть сконструировано так, чтобы учитывать другой нецелевой прилов например, срезание с яруса пластиножаберных рыб.
If a Lotus Notes client is used to operate the database, the security settings should be configured on the workstation which will be used to connect to the server.
Если работа с базой данных будет осуществляться через клиент Lotus Notes, перед началом работы нужно настроить параметры безопасности на рабочей станции, с которой будет выполняться подключение к серверу.
Nevertheless, it is important to put on record a vision of the Secretariat units supporting peace-keeping operations as they should be configured in the not too distant future.
Тем не менее предоставляется важным показать, какой должна быть конфигурация подразделений Секретариата, занимающихся обеспечением операций по поддержанию мира в не столь отдаленном будущем.
35),"put on record a vision of the Secretariat units supporting peace-keeping operations as they should be configured in the not too distant future.
A/ 48/ 470/ Add. 1, пункт 35)" показал, какой должна быть конфигурация подразделений Секретариата, занимающихся обеспечением операций по поддержанию мира в не столь отдаленном будущем.
The extension number should either be configured to equipment for receiving
На внутреннем номере должно быть настроено оборудование для приема
The extension numbers should either be configured to equipment for receiving and making calls(Softphone/IP-phone)
На внутренних номера виртуальной АТС должно быть настроено оборудование для совершения
Results: 221, Time: 0.0729

Should be configured in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian