SHOULD BE OVERCOME in Russian translation

[ʃʊd biː ˌəʊvə'kʌm]
[ʃʊd biː ˌəʊvə'kʌm]
необходимо преодолеть
need to overcome
must be overcome
it is necessary to overcome
need to be addressed
should be overcome
had to be overcome
must be bridged
must be addressed
должны быть преодолены
must be overcome
should be overcome
need to be overcome
must be tackled
must be addressed
must be surmounted
следует преодолеть
should be overcome
must be overcome
должны преодолеваться
should be addressed
should be overcome
must be addressed
must be overcome
shall be
следует решить
should decide
should address
should be resolved
should be settled
must decide
it should be determined
should be dealt
should be overcome
надо преодолеть
must be overcome
should be overcome
должно быть преодолено
must be overcome
should be overcome

Examples of using Should be overcome in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, new lists are being established and the disbursement delays should be overcome in the coming months.
Однако сейчас уже составляются новые списки, и в ближайшие месяцы задержка с выплатой пособий должна быть устранена.
also noted that there are still obstacles that should be overcome in order to improve the economic situation in the country.
также отметил, что до сих пор существуют барьеры, которые необходимо преодолеть с целью улучшения экономической ситуации в стране.
The differences among countries regarding permissible limitations should be overcome through dialogue; his delegation welcomed the OHCHR initiative to hold regional meetings on the matter
Различия между странами в отношении допустимых ограничений должны быть преодолены посредством диалога; делегация оратора приветствует инициативу УВКПЧ о проведении региональных совещаний по этому вопросу
difficulties in defining that crime should be overcome with the aid of the experience gained since the Nuremberg
трудности в определении такого преступления должны преодолеваться с помощью опыта приобретенного со времен Нюрнбергского
He stated that obstacles to the adoption of a convention on the rights of older persons could and should be overcome and called for a redeployment of existing resources toward the realization of the human rights of older persons.
Он заявил, что препятствия на пути принятия конвенции о правах пожилых людей могут и должны быть преодолены, и призвал перенаправить существующие ресурсы на реализацию прав человека пожилых людей.
the fear of passing by a cemetery could not be accepted as a reason for violation of the right to education and should be overcome through positive measures in the best interests of the children.
у родителей,« цыганские традиции» и боязнь кладбища не могут служить оправданием нарушения прав детей на образование и должны преодолеваться с помощью позитивных мер в наилучших интересах детей.
weaknesses and inefficiencies that exist in both the process itself and overall regional environmental governance should be overcome.
которые могут потребоваться для придания еще большей эффективности этому процессу, мы должны устранить слабые места и недостатки, присущие как самому процессу, так и общему процессу регионального управления природоохранной деятельностью.
that the most serious obstacles could and should be overcome by a variety of means,
наиболее серьезные препятствия можно и нужно преодолеть различными путями,
death during war, I mean the psychological condition, the way the stress should be overcome in the course of war.".
говорю о психологическом состоянии журналиста, о том, как он должен преодолеть возникающую во время войны стрессовую среду".
concrete legal reforms within a specific time and that stereotypes and paternalistic values should be overcome; the country's national machinery for women's advancement should be properly entrenched in the Government,
Эритрея должна провести определенные правовые реформы в конкретные сроки и что необходимо преодолеть стереотипы патерналистского установления; национальный механизм по расширению прав и возможностей женщин должен
Those categories required attention because the former had a ceiling for the advancement of women which should be overcome; and women in the General Service and related categories had
Эти категории заслуживают внимания потому, что в отношении их существовал потолок для продвижения женщин по службе, который следует преодолеть; женщины на должностях категории общего обслуживания
other energy projects that would contribute to a sustainable energy future was a barrier which should be overcome.
которые могли бы внести вклад в дело обеспечения устойчивого энергетического будущего, является препятствием, которое необходимо преодолеть.
This gap should be overcome by means of a bolder, more precise approach to detecting
Проблему нехватки ресурсов следует решить путем применения более смелого
The huge difficulty which should be overcome in the process of negotiations is the question of confidence in the policy of other States which,
Огромный трудностью, которую нам следует преодолеть в процессе переговоров, является проблема доверия к политике других государств,
Even assuming that the Code became soon a juridical reality despite the many hurdles that should be overcome for its ratification and implementation(with or without an international criminal court),
Даже если предположить, что кодекс станет вскоре юридической реальностью, несмотря на многие препятствия, которые надлежит преодолеть для его ратификации и применения( с международным уголовным судом
Fourth, it should be overcome"cabinet style" management of social processes.
В-четвертых, следует изживать« кабинетный стиль» руководства социальными процессами.
Complexity should be overcome by emphasizing the experience of the end user of the public service.
Следует избегать усложнения процессов, делая особый акцент на опыте конечного пользователя государственных услуг.
Bureaucratic barriers to asset recovery should be overcome and simplified procedures created,
Следует сломить бюрократические препоны для возвращения активов и создать упрощенные процедуры
a fairer world and by those dealing with day-to-day economic realities should be overcome through constructive proposals.
кто испытывает разочарование в результате повседневной экономической деятельности, следует противопоставить конструктивные предложения.
It should be overcome before opening a buy position.
Его необходимо преодолеть перед открытием позиции на покупку.
Results: 984, Time: 0.0803

Should be overcome in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian