should be enoughmust be sufficientlyshould sufficemust be sufficientshould have enoughought to be sufficientought to be enoughshall be sufficientlyhas to be enoughshall be sufficient
should be sufficientlymust be sufficientlyshall be sufficientlyneed to be sufficientlyshall be fairlymust be reasonablymust be fairlyshall be adequatehave to be sufficientlymust be adequately
must be sufficientlyshould be sufficientlyshall be sufficientlymust be reasonablyshould be enoughshould be fairlywould have to be sufficientlyshould be quite
must be sufficientlyshould be sufficientlyshall be sufficientlyshould be rathermust be reasonablyneeds to be sufficientlyshould be a fairlymust have enoughmust be fairly
Examples of using
Should be sufficiently
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
At the same time, arms embargo guidelines should be sufficiently flexible to permit adaptation to changing conditions on the ground.
В то же время руководящие принципы в отношении эмбарго на поставки оружия должны быть достаточно гибкими, что обеспечивало бы возможность для их адаптации к изменению условий на местах.
Penalties should be sufficiently severe given the seriousness of the conduct required to be criminalized(article 11(1));
Наказание должно быть достаточно строгим, с учетом серьезности деяния, которое признается преступным пункт 1 статьи 11.
This decision-making process about reporting materiality should be sufficiently transparent and understandable for third parties, and preferably be disclosed
Этот процесс принятия решений по вопросу о существенности информации должен быть достаточно прозрачным и понятным для третьих сторон,
Still, it should be sufficiently detailed and relevant to lead potential funders into requesting additional information on the listed projects.
В то же время она должна быть достаточно подробной и относящейся к делу, для того чтобы потенциальные спонсоры запрашивали дополнительную информацию о перечисленных проектах.
Firstly, preferences should be sufficiently secure so to enable exporters in developing countries to build an export strategy on them.
Во-первых, преференции должны быть достаточно стабильными, чтобы позволить экспортерам развивающихся стран строить на них свою экспортную стратегию.
The proposal should be sufficiently detailed to assure Member States that financial resources would be used efficiently
Это предложение должно быть достаточно детализированным, чтобы убедить государства- члены в том, что финансовые ресурсы будут использоваться эффективно
A CTBT verification regime should be sufficiently strong and effective to ensure that any potential violator stands a severe risk of being detected.
Режим контроля за соблюдением ДВЗИ должен быть достаточно жестким и эффективным для того, чтобы подвергнуть любого потенциального нарушителя высокой вероятности разоблачения.
The scale methodology should be sufficiently flexible to accommodate future economic trends, thereby reflecting Member States'
Методология построения шкалы взносов должна быть достаточно гибкой для того, чтобы она могла корректироваться с учетом будущих экономических тенденций
The scope of the development cooperation should be sufficiently broad to enable each participant to maximize benefits.
Масштабы сотрудничества в области развития должны быть достаточно широкими, чтобы каждый участник мог извлечь из этого максимальную выгоду.
This legislation should be in line with existing export control regimes and its application should be sufficiently transparent for the international community.
Это законодательство должно соответствовать существующим режимам экспортного контроля, а его применение должно быть достаточно транспарентным для международного сообщества.
The target disposal altitude should be sufficiently high that, under the influence of perturbing forces, the satellite cannot interfere with existing operational satellites in the GSO region.
Целевая высота утилизации должна быть достаточно велика, чтобы под влиянием возмущающих сил спутник не мог создавать помехи существующим работающим спутникам в зоне ГСО.
The review requested by COP 10 should be sufficiently comprehensive to ensure no further changes to the RIS in the medium term1;
Выполняемый по поручению КС- 10 пересмотр должен быть достаточно полным, чтобы избежать внесения в РИЛ новых изменений в среднесрочной перспективе1;
But his close associates should be sufficiently independent in decision making
Но его близкие партнеры должны быть достаточно независимы в принятии решений
A number of States emphasized that the concept of damage should be sufficiently broad to encompass damage to environment per se.
Ряд государств подчеркивали, что концепция ущерба должна быть достаточно широкой для охвата ущерба окружающей среде per se.
Furthermore, the check-list should be sufficiently detailed so as to reduce the risk that aspects possibly important for the addressed State are not inadvertently omitted in the request.
Кроме того, такой перечень должен быть достаточно подробным с целью уменьшения возможности умышленного невключения в запрос аспектов, потенциально имеющих важное значение для государства, к которому обращаются с таким запросом.
Carrier categories, in particular should be sufficiently flexible to accommodate new formats
Категории носителей, в особенности, должны быть достаточно гибкими для включения новых форм
The design of the third phase of GCF should be sufficiently flexible to respond to major changes in external
Структура третьего этапа РГС должна быть достаточно гибкой, чтобы реагировать на основные изменения внешних
In particular, the public consultation period should be sufficiently long so as to enable all Māori groups to have their views heard.
В частности, период общественных консультаций должен быть достаточно продолжительным, с тем чтобы все группы маори имели возможность высказать свои мнения.
Design of GCF-III should be sufficiently flexible to respond to major changes in external
Структура РГС- III должна быть достаточно гибкой, чтобы реагировать на основные изменения внешних
The decision-making process with regard to reporting materiality should be sufficiently transparent and understandable for third parties
Процесс принятия решений по вопросу существенности информации должен быть достаточно прозрачным и понятным для третьих сторон,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文