SHOULD EVENTUALLY in Russian translation

[ʃʊd i'ventʃʊəli]
[ʃʊd i'ventʃʊəli]
должны в конечном итоге
should eventually
should ultimately
should end up
должны в конечном счете
should ultimately
should eventually
must ultimately
следует в конечном итоге
should eventually
должно в конечном итоге
should eventually
must ultimately
should ultimately
must eventually
должен в конечном итоге
should ultimately
should eventually
must eventually
должна в конечном счете
should ultimately
should eventually
must ultimately

Examples of using Should eventually in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Emphasizing that all the political prisoners should eventually be released,
Особо подчеркивая, что все политические заключенные должны в конечном итоге быть освобождены,
to the civilian police component, and should eventually cover other civilian personnel as well,
компонент гражданской полиции и должны в конечном счете охватить и другой гражданский персонал, как это предусмотрено в пункте 4
Their findings as well as lessons learned from the past experience of development cooperation(the learning dimension) should eventually be translated into their recommendations addressed to the United Nations system.
Их выводы, а также уроки, извлеченные из прошлого опыта сотрудничества в области развития( аспект обучения), должны в конечном итоге быть выражены в их рекомендациях, адресованных системе Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the creation of the permanent forum should eventually bring to an end the existence of the Working Group on Indigenous Populations as its mandate would entirely become part of the mandate of the permanent forum.
Кроме того, создание постоянного органа должно в конечном итоге привести к прекращению деятельности Рабочей группы по коренным народам, поскольку ее мандат станет частью мандата постоянного форума.
The process of reflection and dialogue should eventually yield more perspectives and develop stronger decision-making
Процесс размышлений и диалога должен в конечном итоге привести к повышению многоаспектности в деятельности международных организаций
The system should eventually cover all the industries regulated under the Integrated Pollution Prevention
Данная система должна в конечном счете охватить все отрасли промышленности, подпадающие под действие
the African Union must now develop in an institutional framework that should eventually equip the collective security system with a genuine regional pillar provided with adequate resources for diplomatic and military intervention.
Африканским союзом должны теперь развиваться в институциональных рамках, которые в конечном счете должны послужить для системы коллективной безопасности подлинной опорой на региональном уровне, снабженной надлежащими ресурсами для осуществления дипломатического и военного вмешательства.
but the Members should eventually decide, on the basis of proposals made to them by the Secretariat
но члены должны, в конечном счете, принимать решения на основе предложений,
application of universal jurisdiction should eventually be referred to the International Law Commission,
применении универсальной юрисдикции в конечном итоге следует передать Комиссии международного права,
ECCAS that MISCA should eventually be transformed into a United Nations peacekeeping operation. I have instructed
в соответствии с которой АФИСМЦАР должна, в конечном счете, быть преобразована в операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира,
the corridors should eventually provide a basis for efficient multimodal transport(MMT) and global sourcing.
эти коридоры в конечном счете должны послужить основой для обеспечения эффективных мультимодальных перевозок( ММП) и глобальной мобилизации ресурсов.
each significant memory that we hit which is connected to Damon I will help you modify, and this should eventually lead us to the signature memory,
которые глубоко внутри И каждое значительное воспоминание которое связано с Деймоном, я помогу тебе изменить и это должно в конечном итоги привести нас к ключевому воспоминанию,
the process- emergency relief, rehabilitation and reconstruction, a process which should eventually flow back into normal development activities once peace and the recovery process have been consolidated.
который с налаживанием процесса установления мира и восстановления в конечном счете должен вернуться в русло обычных мероприятий в области развития.
the Working Group would constitute the commencement of the much-desired process to delineate standards, which should eventually evolve into a legally-binding international instrument.
Рабочей группой, положат начало столь желательному процессу определения стандартов, которые в конечном счете должны лечь в основу международного документа, имеющего обязательную юридическую силу.
its supporters as a step that should eventually lead to the institutionalization of its status at the international level,
как шаг, который в конечном итоге должен привести к институционализации на международном уровне ее статуса,
on our TV channels, should eventually become popular all over the world.
на наших телеканалах, в конечном итоге должна стать популярным во всем мире.
They believe that as RBM systems take roots in United Nations organizations, the types of contracts proposed should eventually be divided simply between time-limited(including short-term
Инспекторы считают, что по мере внедрения систем УОКР в организациях системы Организации Объединенных Наций все виды предоставляемых контрактов следует в конечном счете разделить лишь на две категории, т. е. на
In accordance with the applicable pension legislation in connection with the introduction in the Republic of Kazakhstan accumulative pension system, which should eventually completely replace the solidarity pension system,
В соответствии с действующим пенсионным законодательством в связи с введением в Республике Казахстан накопительной пенсионной системы, которая должна со временем полностью заменить солидарную пенсионную систему,
the implementation of the Bali Strategic Plan, and should eventually become a United Nations environment organization based in Nairobi, supported by adequate
посредством осуществления Балийского стратегического плана, и она должна, в конечном итоге, стать такой базирующейся в Найроби природоохранной организацией в рамках системы Организации Объединенных Наций,
the private sector, we should eventually defeat this deadly scourge.
частным сектором, мы должны наконец победить этот смертоносный недуг.
Results: 62, Time: 0.0679

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian