SHOULD NOT LEAD in Russian translation

[ʃʊd nɒt led]
[ʃʊd nɒt led]
не должно приводить
should not lead
should not result
must not lead
must not result
shall not lead
should not give rise
shall not result
shall not cause
should not cause
не должно вести
should not lead
must not lead
should not result
не должна приводить
should not lead
should not result
must not lead
must not result
shall not result
should not create
should not cause
must not entail
не должны вести
should not lead
must not lead
must not result
shall not lead
не должны вызывать
shall not cause
should not cause
should not lead
must not cause
must not arouse
не должно вызывать
should not cause
shall not cause
should not lead
should not give rise
не должен заставить
не должны порождать
не должны подталкивать
не должна позволять
shouldn't let
should not allow
mustn't let
must not allow
should not lead

Examples of using Should not lead in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The view was expressed that flexibilities should not lead to pure protectionism.
Было высказано то мнение, что гибкость не должна вести к протекционизму как таковому.
Such communication should not lead to increased bureaucratic procedures.
Такие контакты не должны приводить к увеличению бюрократических процедур.
Prioritizing sustainable development should not lead to imposing new conditionalities.
Переключение приоритетного внимания на устойчивое развитие не должно вести к навязыванию новых условий.
The focus on governance should not lead to imposing conditionalities on developing countries.
Постановка акцента на вопросах управления не должна вести к навязыванию условий развивающимся странам.
Aiding tax reform should not lead to reducing aid.
Поддержка налоговой реформы не должна приводить к сокращению объема помощи.
Modernization should not lead to dispensing with the services of certain employers.
Модернизация не должна вести к отказу от услуг отдельных категорий служащих.
The data-gathering activities of United Nations bodies should not lead to unilateral formulation of rule of law indicators or ranking of countries.
Деятельность органов Организации Объединенных Наций по сбору данных не должна приводить к односторонней выработке показателей верховенства права или классификации стран.
However, that freedom of expression should not lead to racial discrimination
Вместе с тем такая свобода выражения мнения не должна приводить к расовой дискриминации
Splicing(firmware) textile ropes and slings should not lead to a decrease in the specified minimum utilization of each branch of the sling.
Сращивание( прошивка) текстильных канатов и лент не должно приводить к снижению заданного минимального коэффициента использования каждой отдельной ветви стропа.
The Committee also agreed that the proposed system should not lead to any devolution of Flag State responsibility as established by the UN Convention on the Law of the Sea UNCLOS.
Он также согласился, что предлагаемая система не должна приводить к какой-либо передаче полномочий государства флага, установленных Конвенцией ООН по морскому праву UNCLOS.
However, this should not lead to paralysis or inaction,
Однако это не должно приводить к параличу или бездействию,
However, such actions should not lead to a revision or reopening of the Treaty text.
Однако подобные действия не должны вести к пересмотру положений ДНЯО или вскрытию текста Договора.
Any power of deferral conferred on the Security Council should not lead to undue delay in the Court's proceedings
Любое право отсрочки, предоставляемое Совету Безопасности, не должно вести к неоправданной задержке проводимых Судом разбирательств
It was emphasized that these mechanisms should not lead to the creation of specific institutions for the management of each programme outside the government structures.
Было подчеркнуто, что разработка этих механизмов не должна приводить к созданию конкретных учреждений для управления каждой программой за пределами правительственных структур.
They urged that measures to eradicate terrorism should not lead to excessive curbs on human rights,
Они подчеркнули, что меры по искоренению терроризма не должны вести к чрезмерным ограничениям прав человека,
The desire to include in the index as many items should not lead to an increase in its volume.
Стремление включить в указатель можно больше предметов не должно приводить к увеличению его объема объем, рекомендуемый- 5% от объема издания.
Emphasizes also that the efficiency measures should not lead to a process of budgetary reduction
Подчеркивает также, что меры повышения эффективности не должны вести к процессу сокращения бюджета
The invitation of initial proposals at this stage should not lead to a negotiation of the terms of the contract prior to its final award.
Приглашение к представлению первоначальных предложений на этом этапе не должно вести к переговорам по условиям контракта до принятия окончательного решения о его заключении.
Moreover, the sharing of resources should not lead to double budgeting
Кроме того, разделение ресурсов не должно приводить к двойному бюджетированию
The Assembly has stressed that mobility of staff should not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancy resolutions 55/258,
Ассамблея подчеркивала, что мобильность не должна приводить к передаче или упразднению должностей в результате возникновения вакансий резолюции 55/ 258,
Results: 368, Time: 0.0864

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian