should not resultshould not leadmust not leadmust not resultshall not resultmust not causeshall not leadshould not causeshould not entailmust not entail
Examples of using
Should not result
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
the transfer of savings therefrom should not lead to a process of budgetary reduction and should not result in the involuntary separation of staff;
перевод получаемых благодаря им сбережений не должны привести к процессу сокращения бюджета и не должны вызвать недобровольное прекращение службы персонала;
Evictions should not result in individuals being rendered homeless
Fisheries should not result in the decrease of any population of marine species below a level close to that which ensures the greatest net annual increment of biomass;
Рыболовство не должно приводить к сокращению численности любого вида морских ресурсов ниже уровня, близкого к тому, который обеспечивает наибольший ежегодный чистый прирост ихтиомассы стада;
Therefore, international action should not result in the shrinking of that space
Ввиду этого международные действия не должны выливаться в сужение такого пространства,
Discharges of wastewater to surface water should not result in contaminant concentrations in excess of local ambient water quality criteria,
Сбросы сточных вод в поверхностные воды не должны приводить к концентрациям загрязнителей, превышающим местные критерии качества окружающей воды,
Reaffirms that graduating from the category of least developed countries should not result in a disruption of development plans,
Вновь подтверждает, что исключение из категории наименее развитых стран не должно приводить к срыву планов,
The proposed mobility framework should not result in multiple recruitment processes with every geographical or functional move.
Внедрение предлагаемой системы мобильности не должно привести к тому, что каждое географическое или функциональное перемещение будет требовать проведения нескольких процедур набора кадров.
departure of ships should not result from the implementation of the guidelines.
осуществление упомянутого руководства не должно приводить к необоснованным задержкам с прибытием, пребыванием и отбытием судов.
Emphasizes also that the efficiency measures should not lead to a process of budgetary reduction and should not result in the involuntary separation of staff;
Подчеркивает также, что меры повышения эффективности не должны вести к процессу сокращения бюджета и не должны приводить к недобровольному увольнению персонала;
It was also stressed that, with respect to special-purpose funds, the funding model should not result in double-taxation on donors who also contributed to general-purpose funds.
Было также подчеркнуто, что применение модели финансирования в отношении средств специального назначения не должно привести к двойному обложению доноров, которые также вносят средства общего назначения.
The Panel stressed that this categorization should not result in the underestimation and undervaluation of the problem.
Группа подчеркнула, что такая разбивка на категории не должна приводить к занижению значения и важности этой проблемы.
However, one delegation said that increasing staff capacity should not result in reduced funds for programmes.
В то же время одна из делегаций отметила, что укрепление кадрового потенциала не должно приводить к сокращению финансовых ресурсов, выделяемых для программ.
the sponsor delegation noted that sanctions should not result in financial or material harm to third States.
делегация- автор отметила, что санкции не должны приводить к финансовому или материальному ущербу для третьих государств.
Acceptance by the General Assembly of these concepts should not result in additional costs to peace-keeping mission budgets.
Принятие Генеральной Ассамблеей этих концепций не должно привести к дополнительным расходам в бюджетах миссий по поддержанию мира.
Normal operations should not result in the creation of orbital space debris through the jettison
Нормальная эксплуатация не должна приводить к образованию орбитального космического мусора в результате выброса
However, the principle of complementarity should not result in imposing unnecessary limits on the court's jurisdiction.
Вместе с тем, принцип комплементарности не должен приводить к установлению ненужных ограничений юрисдикции суда.
water should not result in exceeding the critical content of soluble salts in the soil.
водой не должно приводить к превышению критического содержания водорастворимых солей в почве.
One view was that any amendments to the indictment should not result in the charging of new crimes against the accused.
Согласно одной точке зрения, никакие изменения в обвинительном заключении не должны приводить к обвинению обвиняемого в новых преступлениях.
Further measures to strengthen the current safeguards regime should not result in additional financial burden on Member States,
Дополнительные меры по укреплению существующего режима гарантий не должны привести к увеличению финансового бремени для государств- членов,
The strengthening of its regional offices, however, should not result in the weakening of its headquarters at Nairobi.
Однако укрепление ее региональных отделений не должно привести к ослаблению штаб-квартиры в Найроби.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文