SHOULD TAKE FULL in Russian translation

[ʃʊd teik fʊl]
[ʃʊd teik fʊl]
должны в полной мере
should fully
must fully
should take full
must take full
should be in full
shall fully
have to fully
следует в полной мере
should fully
should take full
must fully
will need to take full
необходимо в полной мере
should take full
should fully
must fully
need to take full
должен в полной мере
must fully
should fully
should take full
надлежит в полной мере

Examples of using Should take full in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The international donor community should take full responsibility and disburse the pledged funds required to finance Haiti's long-term recovery,
Международное сообщество доноров должно взять на себя всю полноту ответственности, с тем чтобы выделять обещанные средства, необходимые для финансирования восстановления Гаити
The parties should take full advantage of the presence of a United Nations mission in their area
Обе стороны должны в полной мере использовать присутствие миссии Организации Объединенных Наций в их районах
The international development strategy for the fourth United Nations development decade should take full account of women's contribution
В международной стратегии развития на четвертое десятилетие развития Организации Объединенных Наций следует в полной мере учесть вклад
to provide psychological and social support should take full advantage of the fact that mine victims themselves are resources who can act as constructive partners in programmes.
социальной поддержки должны в полной мере востребовать то обстоятельство, что минные жертвы и сами являются тем ресурсом, который может выступать в качестве конструктивного партнера в рамках программ.
All States should take full advantage of the IAEA advisory services in that regard,
Всем государствам следует в полной мере использовать консультативные услуги МАГАТЭ в этой области,
The Panel subsequently emphasized that preparation for this programme element should take full benefit of, and establish links to, the work of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity.
Позднее Группа подчеркнула, что при подходе к этому элементу программы необходимо в полной мере использовать результаты работы Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии и поддерживать соответствующие контакты.
points out that transport strategies and programmes should take full account of environmental aspects
в транспортных стратегиях и программах должны в полной мере учитываться экологические аспекты
when addressing this item, the Conference on Disarmament should take full account of the fact that the development,
сейчас при рассмотрении этого пункта Конференции по разоружению следует в полной мере учитывать то обстоятельство,
Such decisions should take full advantage of the opportunities available in IMIS by making the system the central core of the automation strategy of the Office in human resources management, development and reporting.
При принятии таких решений необходимо в полной мере воспользоваться возможностями, предоставляемыми ИМИС, и сделать ее центральным элементом стратегии Управления людских ресурсов по автоматизации в области управления людскими ресурсами, развития людских ресурсов и отчетности в этой области.
Such restrictions should take full account of the agricultural, fishing
Такие ограничения должны в полной мере учитывать интересы сельского хозяйства,
However, any negotiation process with the armed opposition should take full account of the principles enshrined in the Afghan Constitution
В то же время любой переговорный процесс с вооруженной оппозицией должен в полной мере учитывать принципы, закрепленные в Конституции Афганистана,
Provision of financial resources to developing countries Parties should take full consideration of their specific needs
При предоставлении финансовых ресурсов Сторонам, являющимся развивающимися странами, необходимо в полной мере учитывать их специфические особенности
When providing technical assistance in the context of Article 12 of the Convention, donors should take full account of the specific needs and special situations of least developed countries
При оказании технической помощи в контексте статьи 12 Конвенции донорам следует в полной мере учитывать конкретные потребности и особые условия наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств,
stressed that regional cooperation and integration strategies should take full account of the implications of a globalizing world economy.
стратегии регионального сотрудничества и интеграции должны в полной мере учитывать последствия глобализации мировой экономики.
when compiling his report for the sixty-second session, the Secretary-General should take full advantage of the information gathered during
при составлении доклада для представления на шестьдесят второй сессии Генеральный секретарь должен в полной мере использовать информацию,
explicitly recognized by UNCED, which directed that Agenda 21 should take full account of and build upon the work already being carried out on biodiversity.
в ходе деятельности в рамках Повестки дня на XXI век необходимо в полной мере учитывать работу, уже выполняемую в связи с проблемой биологического разнообразия, а также использовать ее в качестве основы.
it presents an opportunity to raise standards of which we should take full advantage.
дает нам возможность повысить стандарты деятельности, которой мы должны в полной мере воспользоваться.
Those programmes should take full account of the importance of promoting the capacities
Эти программы в полной мере должны учитывать важность развития потенциала
Assembly in section IV, paragraph 3, of its resolution 55/238, should take full account of the special security requirements of the Organization.
предусмотренная Ассамблеей в пункте 3 раздела IV ее резолюции 55/ 238, в полной мере должна учитывать особые потребности Организации в области безопасности.
The Government should take full advantage of the opportunity that the Consultative Group meeting in June provides to outline a programme of action in key areas such as reform,
Правительство должно в полной мере воспользоваться возможностью, которую предоставляет совещание Консультативной группы в июне, для разработки программы действий в таких ключевых областях, как реформы,
Results: 72, Time: 0.0596

Should take full in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian