DEVRAIENT TENIR PLEINEMENT in English translation

should take full
devraient tenir pleinement
devrait prendre pleinement
devraient tirer pleinement
il faudrait prendre pleinement
doivent assumer la pleine
should take fully
devrait tenir pleinement
devraient prendre pleinement
il faudrait tenir pleinement
il convient de tenir pleinement
should give full
devrait donner plein
devraient tenir pleinement
devrait donner pleinement

Examples of using Devraient tenir pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
les partenaires de développement devraient tenir pleinement compte des difficultés
the development partners should take fully into account the special vulnerabilities
Ces politiques devraient tenir pleinement compte des besoins
Such policies should take fully into account the specific needs
y compris les États membres ou donateurs qui ont le droit de vote dans ces entités, devraient tenir pleinement compte de l'interdiction des expulsions forcées en vertu du droit international des droits de l'homme
donor States that have voting rights within such bodies, should take fully into account the prohibition on forced evictions under international human rights law
les résultats de la Conférence devraient tenir pleinement compte des besoins
that the outcome of the Conference should fully take into account the specific needs
horizontale ou verticale; et devraient tenir pleinement compte du principe du traitement spécial
vertical approaches; and should fully take into account the principle of special
les institutions financières internationales devraient tenir pleinement compte des règles et disciplines de l'organisation lorsqu'elles établissent des programmes macroéconomiques
WTO rules and disciplines should be taken fully into account by the international financial institutions when designing macroeconomic programmes
réactiver un CNR devraient tenir pleinement compte des besoins gouvernementaux de la Partie concernée du point de vue de la structure,
revive an NRC should take full account of the Party‟s governmental structure, political and administrative needs,
les États donateurs ayant voix délibérative au sein de ces organes, devraient tenir pleinement compte de l'interdiction visant les déplacements illégaux
donor States that have voting rights within such bodies, should take fully into account the prohibition against unlawful or arbitrary displacement
L'entité ou les entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier devraient tenir pleinement compte des dispositions convenues avec la Conférence des Parties,
The entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism should take full account of the arrangements agreed with the Conference of the Parties,
Soulignant que, dans leur lutte contre la traite, les États devraient tenir pleinement compte de leurs obligations relatives aux droits de l'homme en vue de garantir aux victimes de la traite la pleine réalisation de leurs droits fondamentaux,
Emphasizing that States' responses to trafficking should take fully into account their human rights obligations with the objective of guaranteeing the full enjoyment of human rights of trafficked persons,
les réductions de subvention devraient tenir pleinement compte de la situation particulière de chaque pays
subsidy reductions should take full account of the specific conditions of individual countries
Israël doit tenir pleinement les engagements qu'il a pris en vertu de la feuille de route.
Israel must abide fully by its commitments under the road map.
Principes généraux Les entreprises doivent tenir pleinement compte des politiques établies dans les pays où elles exercent leurs activités et prendre en considération les points de vue des autres acteurs.
Enterprises should take fully into account established policies in the countries in which they operate, and consider the views of other stakeholders.
La coordination des politiques macro-économiques devrait tenir pleinement compte des intérêts
The co-ordination of macro-economic policies should take full account of the interests
Les estimations budgétaires doivent tenir pleinement compte de l'expérience antérieure
Budget estimates should take fully into account prior experience
Le projet de budget pour l'exercice 2005-2006 devra tenir pleinement compte des observations du Comité consultatif concernant notamment le niveau des effectifs civils.
The budget proposals for 2005-2006 should take full account of the comments of the Advisory Committee concerning, inter alia, civilian staffing.
Toute institution financière et entreprise multinationale doit tenir pleinement compte des objectifs généraux du pays dans lequel elle opère;
Every financial institution and multinational enterprise must take fully into account established general policy objectives of the member countries in which they operate;
Le Groupe de travail devrait tenir pleinement compte des travaux des réseaux et forums internationaux existants
The Working Group should take fully into account the work of existing international networks
Dans ses délibérations, la Conférence devra tenir pleinement compte de leur point de vue.
Their concerns should be taken fully into account in the deliberations of the Conference.
Le Conseil de sécurité doit tenir pleinement compte des dispositions de la Charte
The Security Council should take full account of the provisions of the Charter
Results: 41, Time: 0.0427

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English