DEVRAIENT SE TENIR in English translation

should take place
devrait avoir lieu
devrait se dérouler
devrait se tenir
devrait intervenir
devrait s'effectuer
devrait prendre place
are scheduled to be held
should keep
devrait garder
devrait tenir
devez conserver
devrait continuer
devrait maintenir
doit rester
il faut garder
devrait suivre
devrait poursuivre
il convient de garder
is due to be held
assumed to be held

Examples of using Devraient se tenir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
dixième sessions du Comité devraient se tenir en 2010 et 2011.
tenth sessions of the Committee are scheduled to be held in 2010 and 2011.
Conformément à l'Accord d'Abuja, des élections législative et présidentielle devraient se tenir le 20 août 1996.
In accordance with the Abuja Agreement, legislative and presidential elections are scheduled to take place on 20 August 1996.
Les septièmes Rencontres internationales des institutions nationales devraient se tenir en 2004 dans la République de Corée.
The seventh International Conference of National Human Rights Institutions is due to be held in 2004 in the Republic of Korea.
Des réunions annuelles régulières du Conseil devraient se tenir en 2008 et en 2009.
Regular annual meetings of the Board are expected to take place in 2008 and 2009.
WOLFRUM dit qu'à son avis les débats sur la situation dans les Etats concernés devraient se tenir en public.
Mr. WOLFRUM said that, in his view, discussions on the situation in the States concerned should take place in public.
des élections législative et présidentielle devraient se tenir le 20 août 1996.
of the Abuja Agreement, legislative and presidential elections are scheduled to take place on 20 August 1996.
qui avait indiqué précédemment que les élections devraient se tenir en juin 2008.
which had previously indicated that the elections should take place in June 2008.
principalement dans le secteur énergétique, devraient se tenir en 2014.
primarily in energy, have been scheduled for 2014.
Personnellement, je pense que c'est au plus tard à l'automne de 1994 que devraient se tenir les élections aux organes les plus élevés de l'Etat.
My personal view is that the elections to the highest State bodies should take place no later than the autumn of 1994.
Trois autres stages sur la comptabilité nationale devraient se tenir dans des pays de l'ex-URSS en 1993 et 1994.
Three other courses on national accounts were scheduled to be held in the FSU countries between 1993 and 1994.
Les États Membres devraient se tenir au courant des activités menées par les Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux international et national.
Member States should be kept abreast of United Nations activities that fostered the rule of law at the international and national levels.
En effet, d'autres réunions portant sur le droit de la mer devraient se tenir à peu près à la date prévue pour l'examen du point 39.
Indeed, other meetings on the Law of the Sea were due to take place on approximately the same date as that scheduled for consideration of item 39.
On a également suggéré que les réunions devraient se tenir plus d'une fois par an.
It was also suggested that meetings needed to be convened more frequently than once a year.
Les 10 prochains séminaires devraient se tenir en 2000 dans les comtés de VukovarskoSrijemska et d'OsječkoBaranjska.
The next 10 seminars are scheduled for 2000 in Vukovarsko-Srijemska County and Osječko-Baranjska County.
conformément au plan révisé, devraient se tenir d'ici au 30 mai 1997.
in accordance with the revised timetable, are scheduled to take place by 30 May 1997.
Le Gouvernement les encourage donc à participer aux élections locales qui devraient se tenir au début de 1998.
The Government was therefore encouraging them to take part in the local elections scheduled for early 1998.
Les Journées mondiales portes ouvertes pour les femmes et la paix organisées par le système des Nations Unies devraient se tenir les 27 et 28 septembre,
The United Nations Global Open Day for Women and Peace is tentatively scheduled for 27 and 28 September,
l'idée générale était que celles-ci devraient se tenir tous les deux à trois ans.
of the ministerial meetings, but the general view was that they should be held every two to three years.
Cela est d'autant plus pressant que des élections parlementaires devraient se tenir au printemps 2013.
This requirement has become even more pressing as parliamentary elections are due to take place in the spring of 2013.
la communauté internationale ne peuvent que se féliciter de l'accord le plus récent et devraient se tenir prêtes à aider les parties à l'appliquer.
the international community can only welcome the latest Agreement and should stand ready to assist the parties in its implementation.
Results: 205, Time: 0.0896

Devraient se tenir in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English