Though it does not have a specific mandate in this field, UNHCR has also been focusing on Internally Displaced Persons(IDPs) for several years.
Хотя УВКБ не обладает специальным мандатом в этой области, оно также в течение ряда лет уделяет особое внимание вынужденным переселенцам.
The General Assembly has further decided to give to the High Commissioner a specific mandate relating to the protection of minorities.
Генеральная Ассамблея далее постановила предоставить Верховному комиссару конкретный мандат, связанный с защитой меньшинств.
the Permanent Forum each has a unique and specific mandate within the United Nations system.
Постоянный форум имеют уникальный и особый мандат в системе Организации Объединенных Наций.
Member States might wish to give the Secretariat a specific mandate to that effect.
государства- члены могут пожелать дать Секретариату конкретное поручение на этот счет.
The Council has the specific mandate to strengthen the coordination of emergency humanitarian assistance in the United Nations system.
Совет наделен специальным мандатом по укреплению координации чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Each has a specific mandate and cannot duplicate the work of the other Working Groups.
Каждой из них поставлена своя конкретная задача, и они не могут дублировать деятельность других рабочих групп.
which should receive a very specific mandate to promote solidarity,
который должен получить весьма конкретный мандат для содействия солидарности,
the Registry both provides administrative support to the Court's field operations and pursues its specific mandate in the areas of victims,
поддержку Суду в проведении его операций на местах и одновременно выполняет свой особый мандат в том, что касается потерпевших,
UNEP has a very clear and specific mandate from UNCED and our Governing Council to play a lead role in the support
ЮНЕП наделена весьма четким и конкретным мандатом со стороны КООНОСР и своего Совета управляющих, чтобы играть ведущую роль в поддержке
However, we have not yet been able to finalize the specific mandate for such a special coordinator.
Однако нам пока еще не удалось завершить конкретный мандат для такого координатора.
a number of national human rights institutions have a specific mandate for economic, social
ряд национальных правозащитных учреждений обладает специальным мандатом в отношении экономических,
In Guatemala, the Office of the Human Rights Ombudsman has a specific mandate to monitor the implementation of the national food and nutrition security policy.
В Гватемале Управление Омбудсмена по правам человека наделено конкретным мандатом осуществлять мониторинг реализации Национальной политики продовольственной и пищевой безопасности.
We did not receive any specific mandate on that issue from our leaders at the 2005 world summit.
Мы не получили никакого конкретного мандата на этот счет от руководителей наших стран на Всемирном саммите 2005 года.
in a transparent manner, candidates having applied for each specific mandate.
в транспарентном порядке рассматривает кандидатуры подавших заявки на каждый конкретный мандат.
there was no agency with the specific mandate of addressing their needs.
не существует учреждения со специальным мандатом на то, чтобы заниматься их потребностями.
Taking into account the absence of a mechanism in the Commission with a specific mandate to protect and monitor the respect
Учитывая отсутствие в Комиссии по правам человека механизма с конкретным мандатом защищать и следить за соблюдением
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文