SQUATTER SETTLEMENTS in Russian translation

['skwɒtər 'setlmənts]
['skwɒtər 'setlmənts]
скваттерных поселениях
squatter settlements
поселения скваттеров
squatter settlements
скваттерских поселениях
squatter settlements
стихийно возникающих поселениях
squatter settlements
самовольных поселений
squatter settlements
скваттерных поселений
squatter settlements
squatting
скваттерные поселения
squatter settlements
поселениях скваттеров
squatter settlements
поселений скваттеров
squatter settlements
скваттерских поселений
squatter settlements
стихийно возникших поселениях

Examples of using Squatter settlements in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 1995, the Squatter Settlements and Depressed Areas Upgrading Project jointly funded by the GoG and UNDP(1995-1998) was introduced.
В 1995 году началось осуществление совместно финансируемого правительством Гайаны и ПРООН проекта благоустройства скваттерных поселений и неблагополучных районов 1995- 1998 годы.
Malawi has about 80 per cent of the urban population living in traditional housing areas- planned and unplanned villages and squatter settlements.
В Малави около 80 процентов городского населения приходится на традиционные районы проживания- поселки и скваттерные поселения с плановой или бесплановой застройкой.
As a result, large sections of the urban population live in slums and squatter settlements without access to an adequate water supply or sanitation.
В результате значительная часть городского населения живет в трущобах и скваттерных поселениях без доступа к надлежащему водоснабжению или санитарии.
A very visible aspect of urban poverty in cities in Asia and the Pacific is the proliferation of slums and squatter settlements.
Очень заметным аспектом городской бедности в городах Азиатско-Тихоокеанского региона стало распространение трущоб и скваттерных поселений.
Cluster 4(infrastructure and housing) provided training in techniques for upgrading slums and squatter settlements as well as in community action for self-help housing.
Секторальная группа 4( объекты инфраструктуры и жилье) проводила учебные занятия по методам реконструкции и обустройства трущоб и скваттерских поселений, а также вопросам строительства жилья собственными силами на уровне общины.
About 30 to 35 per cent of the region's urban population lives in slums and squatter settlements.
Около 30- 35 процентов городского населения региона проживает в трущобах и скваттерных поселениях.
Moreover, they are sometimes forced to live in squatter settlements and slums, given the lack of alternative affordable housing.
Более того, они порой оказываются вынужденными жить в стихийно возникших поселениях и трущобах ввиду отсутствия альтернативных жилищ по доступным ценам.
At the same time, the movement has contributed to increasing squatter settlements and urban informal housing.
В то же время перемещение населения привело к росту скваттерских поселений и городского неформального жилья.
is often urban crime, proliferation of slum and squatter settlements and gender inequity.
распространенности трущоб и скваттерных поселений, а также существовании неравенства между мужчинами и женщинами.
governments are starting to recognize the rights of the urban poor in slums and squatter settlements and are providing them with identification cards
признавать права бедных слоев городского населения, проживающих в трущобах и скваттерных поселениях, и предоставляют им удостоверения личности
Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services.
Многие бедные горожане живут в трущобах и самовольных поселениях в переполненных, не отвечающих требованиям гигиены жилищах, лишенных основных удобств.
There are sharp contrasts between wealthy neighbourhoods and squatter settlements, exacerbating unsustainable consumption patterns
Разительный контраст наблюдается между районами для богатых и скваттерными поселениями, все более расточительным потреблением
population of the region, the proportion of slum and squatter settlements dwellers is over 50 per cent of the global total.
в регионе доля жителей трущобных районов и стихийно возникших поселений составляет более 50 процентов от глобального совокупного показателя.
In urban areas, it is the poor who most often are forced to live in dense squatter settlements characterized by unsanitary conditions,
В городских районах чаще всего беднота вынуждена жить в густонаселенных скваттерских поселениях, характеризующихся антисанитарными условиями,
Among other key areas for future studies is research on sociocultural factors affecting demographic behaviour in urban squatter settlements.
К числу других ключевых областей будущих исследований относится изучение социально- культурных факторов, влияющих на демографические установки в городских скваттерских поселениях.
In addition, there is a need to upgrade squatter settlements through the provision of basic infrastructure and services.
Остро стоит вопрос улучшения условий жизни в стихийных поселениях, решение которого требует создания базовой инфраструктуры и предоставления услуг.
Mr. Islam(Bangladesh) said that rapid growth of urban slums and squatter settlements was a cardinal problem in many developing countries,
Гн Ислам( Бангладеш) говорит, что стремительный рост городских трущоб и стихийных поселков является кардинальной проблемой во многих развивающихся странах,
In Guyana, another pilot project,"Squatter Settlements and Depressed Areas", works to improve
В Гайане осуществляется еще один экспериментальный проект," Скватерные поселения и неблагополучные районы",
allocation of lots and the formula for costing the squatter settlements.
формулу для составления сметы затрат на строительство скваттерских поселений.
Agricultural land surrounding urban centres is often converted into squatter settlements, housing thousands of migrants from the countryside.
Сельскохозяйственные угодья, окружающие городские центры, часто превращаются в скваттерские поселения, где размещаются тысячи мигрантов из сельской местности.
Results: 94, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian