Examples of using
Strongly committed
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Egypt remains strongly committed today to taking the necessary steps towards the social development of all Egyptians as part of a people-centred development strategy, while placing young
Сегодня Египет сохраняет твердую приверженность принятию необходимых мер, направленных на социальное развитие всех египтян, в рамках ориентированной на развитие потенциала человека стратегии,
Botswana is strongly committed to working alongside other participating countries to maintain the credibility of the Scheme
Ботсвана твердо привержена сотрудничеству с другими странами- участницами в целях укрепления доверия к Системе
The Tribunal remains strongly committed to completing the large majority of the trial work within its now-extended mandate,
Трибунал сохраняет твердую приверженность завершению значительного большинства дел, рассматриваемых в первой инстанции,
The Royal Government stands strongly committed to achieving the Cambodian Millennium Development Goals by adopting their goals and targets as the key pillars of Cambodia's national development policy and strategy.
Королевское правительство твердо привержено задаче достижения камбоджийских целей в области развития Декларации тысячелетия за счет внедрения этих целей в качестве ключевых элементов в национальную политику и стратегию Камбоджи.
The Administrator therefore remains strongly committed to working with States members of UNDP on this issue,
В этой связи Администратор по-прежнему твердо привержен проведению работы по этому вопросу с государствами- членами ПРООН,
The Government of Tanzania remains strongly committed in its support of the Tribunal
Правительство Танзании по-прежнему твердо привержено оказанию поддержки Трибуналу,
The United States remained strongly committed to promoting the sustainable development of all small island developing States
Соединенные Штаты по-прежнему твердо привержены содействию устойчивому развитию всех малых островных развивающихся государств
he stated that Morocco remained strongly committed to cooperating with the United Nations in its efforts to find a consensual political solution to which all parties concerned with the dispute could adhere.
Марокко попрежнему твердо привержено сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на поиск консенсусного политического решения, к которому могли бы присоединиться все стороны, затрагиваемые этим спором.
Benin remains strongly committed to strengthening democracy in Africa
Бенин попрежнему твердо привержен укреплению демократии в Африке
are governed wisely and fairly, that are strongly committed to investing in health
где управление осуществляется мудро и справедливо, которые твердо привержены инвестициям в здравоохранение
as a very strongly committed non-nuclear-weapon State, a State that is strongly committed to nuclear disarmament,
как очень твердо приверженное государство, не обладающее ядерным оружием, как государство, твердо приверженное ядерному разоружению,
The Obama Administration is strongly committed to further elevating the issue of gender equality
Australia remains strongly committed to progress on nuclear disarmament and is pleased again to be a sponsor of Japan's draft resolution entitled"A path to the total elimination of
Австралия по-прежнему решительно привержена делу прогресса в области ядерного разоружения и рада вновь выступить одним из авторов вносимого Японией проекта резолюции,
The European Union remained strongly committed to the primary role of the United Nations in maintaining international peace and security and to the core
Европейский союз по-прежнему твердо убежден в том, что Организация Объединенных Наций должна играть главную роль в поддержании международного мира
India remains strongly committed to holding free
Индия сохраняет твердую приверженность делу проведения свободных
said that the European Union remained strongly committed to respecting and ensuring respect for the universal
the 2005 World Summit, Japan remained strongly committed to strengthening the Organization through reforms to improve transparency, accountability
после проведения Всемирного саммита 2005 года Япония сохраняет решительную приверженность делу укрепления Организации при помощи реформ в целях улучшения транспарентности,
the Government of the Republic of Bulgaria remains strongly committed to implementing an effective national AIDS response and to contributing to the achievement of global goals.
правительство Республики Болгария сохраняет глубокую приверженность делу осуществления действенных мер реагирования в отношении СПИДа на национальном уровне, а также участию в достижении глобальных целей.
remain strongly committed to the"people's war"
остаются убежденными приверженцами" народной войны"
sponsored UQ HISHub is one of four hubs comprised of expert networks which work with other development partners strongly committed to supporting the Millennium Development Goals in the region.
Центр знаний по вопросам здравоохранения университета Квинсленда является одним из четырех центров, включающих сети экспертов, которые работают с другими партнерами по развитию, твердо приверженными делу поддержки достижения Целей развития тысячелетия в регионе.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文