STUDY'S in Russian translation

исследования
research
studies
investigations
survey
exploration
examination
обследования
survey
examination
study
test
census
screening
check-ups
исследовании
study
research
exploration
survey
investigation
exploring
examination
investigating

Examples of using Study's in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
political momentum to carry out the study's recommendations in a comprehensive, systematic and coordinated manner had been generated.
скоординированной реализации содержащихся в исследовании рекомендаций.
Violence prevention and the promotion of sound evidence, two priority areas addressed by the study's recommendations, are high on the WHO agenda.
Предупреждение насилия и формирование убедительной доказательной базы- два приоритетных направления даваемых в исследовании рекомендаций- занимают видное место в повестке дня ВОЗ.
with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice.
с Организацией Объединенных Наций вести работу, направленную на практическую реализацию содержащихся в исследовании рекомендаций.
Publication of the European forest sector outlook study, leading to a widespread debate on strategic policy options, based on the study's analysis.
Публикация перспективных исследований по лесному сектору Европы с широким обсуждением стратегических направлений политики на основе анализа исследований.
The independent expert provided briefings to regional organizations on the study's progress and their potential role in the followup to the study..
Независимый эксперт представил региональным организациям краткую информацию о ходе работы над исследованием и об их потенциальной роли в деятельности, осуществляемой по итогам данного исследования..
In 1959 the study's final report called for the construction of two rapid transit subway lines in downtown Washington.
В 1959 году исследовательский финальный отчет включал две ожидаемые линии метро в деловой части( даунтауне) Вашингтона.
Despite the study's conclusively positive assessment, no regional fuel cycle centre has ever been built.
Несмотря на окончательную положительную оценку в исследовании, ни одного регионального центра топливного цикла никогда построено не было.
The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop.
Консультации позволили государствам- членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию.
The overview chapter will frame the issue of violence against women and the study's approach to this challenge.
В главе<< Общий обзор>> будут изложены суть проблемы насилия в отношении женщин и подход к этой проблеме, применяемый в исследовании.
The survey was partly based on a questionnaire prepared in 2004 during the development of the Study, and aligned with the Study's 12 overarching recommendations.
Обследование частично основывалось на опроснике, подготовленном в 2004 году в ходе разработки Исследования, и было приведено в соответствие с 12 всеохватывающими рекомендациями, сформулированными в Исследовании.
The 14th of December 2016 year as part of celebration the 25th Independence Republic of Kazakhstan“The 25th Star's Day” library and study's TV centre KEU were next events.
Декабря 2016 года в рамках празднования 25- летия Независимости Республики Казахстан библиотекой и центром учебного телевидения КЭУК проведен ряд мероприятий, в т.
The study's results revealed that 35 per cent of the wives of farmers have paid jobs outside of the farm,
В результате обследования выяснилось, что 35 процентов жен фермеров заняты на оплачиваемой работе вне фермы и что большинство этих женщин желает
The 2006 Expanded Household Survey covered the entire national territory, including all urban and rural areas of the country, taking the entire resident population as the study's target population.
В 2006 году было проведено расширенное национальное обследование домашних хозяйств( ЭНХА), географический охват которого включал всю национальную территорию, а также сельские и городские районы страны, при этом учитывалось все население страны как объект обследования.
To promote dissemination and ensure effective follow-up to the study's recommendations, the study recommended the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on violence against children.
В целях содействия распространению информации о содержащихся в исследовании рекомендациях и обеспечения эффективной последующей деятельности в связи с ними в исследовании рекомендуется назначить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей.
With respect to the study's recommendation that disability NGOs strengthen their collaboration with traditional human rights NGOs,
Что касается содержащейся в исследовании рекомендации относительно того, чтобы НПО, работающие в области инвалидности, укрепляли сотрудничество с традиционными правозащитными НПО,
support the further implementation of the study's recommendations.
поддержки дальнейшего осуществления содержащихся в исследовании рекомендаций.
the independent expert chaired the fourth and fifth meetings of the study's editorial board, which is comprised
пятого совещаний редакционного совета по исследованию, в состав которого входят эксперты из различных регионов мира,
The study's findings confirm that the greater the difference people perceive between their own
Результаты анализа подтвердили, что чем больше различия между восприятием себя и восприятием бренда,
approaches" as a contribution to the Study and continues to promote the Study's findings.
в результате вооруженного конфликта и перемещения: принципы и подходы", и">продолжает работу по пропаганде выводов, содержащихся в исследовании.
It should be noted that the majority of the participants were already familiar with the study and that most Member States had come prepared with clear positions from their respective Governments on the study's recommendations.
Следует отметить, что большинство участников уже были знакомы с этим исследованием и что у представителей большинства государств- членов имеются четкие позиции их соответствующих правительств в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании.
Results: 123, Time: 0.0568

Top dictionary queries

English - Russian