SUBSTANTIVE AREAS in Russian translation

['sʌbstəntiv 'eəriəz]
['sʌbstəntiv 'eəriəz]
основных областях
main areas
key areas
substantive areas
major areas
core areas
focus areas
major fields
principal areas
basic areas
critical areas
основные направления
main directions
main areas
basic directions
main lines
key areas
major areas
main trends
mainstream
major directions
principal directions
важных областях
important areas
critical areas
important fields
vital areas
significant areas
major areas
crucial areas
key areas
essential areas
important spheres
существенные области
significant areas
substantive fields
substantive areas
основных сферах
main areas
key areas
major areas
main spheres
core areas
substantive areas
principal areas
basic areas
basic spheres
main fields
областях основной деятельности
substantive areas
предметных областях
subject areas
subject fields
substantive areas
subject domains
субстантивных областях
substantive areas
основные области
main areas
major areas
key areas
substantive areas
principal areas
main fields
core areas
focus areas
primary areas
basic areas
основных областей
main areas
major areas
substantive areas
key areas
focus areas
core areas
principal areas
basic areas
major fields
critical areas
основных направлений
основным направлениям

Examples of using Substantive areas in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Unification of efforts would eliminate this problem as well as many other difficulties in more substantive areas.
Объединение усилий будет содействовать решению этой проблемы, а также устранению многих других трудностей в основных областях работы.
It is staffed by communications professionals who specialize in the substantive areas of the Organization's work and function in close cooperation with the relevant substantive departments and offices.
Он укомплектован специалистами по вопросам коммуникации, которые работают в основных сферах деятельности Организации в тесном сотрудничестве с соответствующими основными департаментами и подразделениями.
UNDP has realigned its corporate strategy to position itself to partner more effectively with CSOs in these substantive areas.
пересмотрела свою корпоративную стратегию, с тем чтобы поддерживать более эффективные партнерские отношения с организациями гражданского общества в этих важных областях.
This model could be further applied to streamline administrative backstopping activities in other substantive areas such as human resources,
Эту модель можно было бы и далее применять в целях рационализации административных вспомогательных функций в других основных областях деятельности, таких как людские ресурсы,
In its resolution 57/7 the Assembly also outlined the substantive areas and modalities for providing such support.
В своей резолюции 57/ 7 Ассамблея определила также основные направления и методы оказания такой поддержки.
which are not required to focus on particular substantive areas.
которым не нужно концентрировать внимание на определенных областях основной деятельности.
No major changes to the organizational structure are planned in substantive areas or the field offices.
Никаких крупных изменений в организационной структуре не запланировано в основных областях или в отделениях на местах.
binding States in various substantive areas.
обязательства государств в различных важных областях.
In resolution 57/7 the Assembly also outlined the substantive areas and modalities for providing such support.
В резолюции 57/ 7 Ассамблея определила также основные направления и методы оказания такой поддержки.
Notes with concern the increased use of retired former staff members in substantive areas and in decision-making positions;
С озабоченностью отмечает расширение масштабов использования бывших сотрудников, вышедших на пенсию, в областях основной деятельности и на должностях директивного уровня;
analyses as well as the exchange of practices in substantive areas.
анализа, а также обмена практикой в основных областях.
The Executive Secretary called on the Committee to continue responding in a flexible manner to the growing demands of its member States in these substantive areas of work.
Исполнительный секретарь призвал Комитет продолжать гибко откликаться на растущие потребности его государств- членов в этих предметных областях работы.
The extrabudgetary resources under this section relate to activities in substantive areas of the Department's responsibilities.
Внебюджетные ресурсы по данному разделу касаются деятельности в основных областях, за которые отвечает Департамент.
decision-making procedures that govern the interactions of actors in specific substantive areas.
процедуры принятия решений, которые регулируют взаимоотношения субъектов в конкретных предметных областях.
IMF envisages no special institutional arrangements because the substantive areas of the Programme of Action lie outside its immediate mandate.
МВФ не предусматривает каких-либо специальных организационных мер, поскольку основные области Программы действий находятся за пределами сферы действия его непосредственного мандата.
During the reporting period, UN-Habitat strengthened cooperation with the Inter-American Development Bank in the substantive areas of water and sanitation,
За отчетный период ООН- Хабитат укреплял сотрудничество с Межамериканским банком развития в основных областях водоснабжения и санитарии,
These examples only highlight some of the substantive areas in which OHCHR has developed recognized expertise.
Приведенные примеры указывают лишь на некоторые из основных областей, в которых УВКПЧ обладает признанным опытом.
In recent years the range of peacekeeping activities has expanded from military operations to other substantive areas, including civil
В последние годы охват деятельности по поддержанию мира расширился с военных операций на другие основные области, включая гражданские и политические вопросы,
as an interim measure, INSTRAW would instead engage consultants to assist in the substantive areas.
в качестве временной меры МУНИУЖ может привлечь консультантов для оказания помощи в основных областях.
Output indicator: Number and substantive areas of lessons learned and best practices produced by CSTs.
Показатель результатов: количество мероприятий и основные области распространения опыта извлеченных уроков и передовых методов работы по линии ГПСП.
Results: 360, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian