to the possibilityon the abilityto the opportunityto the potentialto possibleableto the optionon the feasibilitycapacity ofon the chances
Examples of using
The ability of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
insufficient staff could adversely affect the ability of OIOS to fulfil its functions
нехватка персонала могут негативно сказаться на способности УСВН выполнять свои функции
non-communicable diseases further affected the ability of women to realize their rights.
неинфекционных заболеваний также негативно отражаются на возможностях женщин реализовать свои права.
The e-consultation highlighted a host of issues which continue to impact the ability of women to enjoy their right to adequate housing
В ходе интернет- консультаций выявлен целый ряд вопросов, которые по-прежнему сказываются на возможности реализации права женщин на достаточное жилище
That might delay hearings and affect the ability ofthe Tribunals to complete their work on time.
Это может задержать процесс и повлиять на способность трибуналов вовремя завершить свою работу.
Such circumstances may affect the ability ofthe Group to obtain new borrowings
Данные обстоятельства могли бы отразиться на возможность Группы обеспечить новые кредиты
Such measures should not impair the ability of those organs to deal with important substantive matters.
Такие меры не должны отрицательно сказываться на способности этих органов заниматься важными вопросами по существу.
seriously affect the ability ofthe child to pursue an education.
серьезным образом отражается на возможностях ребенка получить образование.
Furthermore, the ability ofthe Appeals Chamber to meet such deadlines will also be influenced by the question whether sufficient highly qualified support staff will be available during the appeal proceedings.
Кроме того, на способность Апелляционной камеры укладываться в такие сроки также будет влиять вопрос о том, имеется ли достаточная высококвалифицированная кадровая поддержка на этапе апелляционного разбирательства.
What other policy areas affect migration costs and the ability of migrants and their families to choose to migrate
Какие еще стратегические меры влияют на сопряженные с миграцией расходы и на возможности мигрантов и членов их семей уезжать из своих стран
This hampers the ability of developing countries to increase sectoral resilience
Это отрицательно сказывается на способности развивающихся стран повышать устойчивость секторов
In both cases regional action must derive from each country's assessment of its needs and the ability ofthe region to act effectively in its support.
В обоих случаях региональные действия должны основываться на оценке каждой страной своих потребностей и на возможностях региона принимать эффективные действия в их поддержку.
severely affected the ability of Gazans both to produce food
они серьезно повлияли на способность жителей Газы производить продовольствие
Collateral requirements that limit lending to low-income individuals equally affect the ability of MFIs to secure debt financing.
Требования к залогу, которые ограничивают кредитование физических лиц с низкими доходами, также влияют на возможности МФО привлекать кредиты.
The Secretary-General indicates that the abolishment will not impact the ability ofthe Office to carry out its responsibilities,
Генеральный секретарь отмечает, что упразднение этой должности не скажется на способности Управления выполнять свои обязанности при условии,
In practise this may influence significantly the ability of developing countries to provide services under the specific project.
На практике это может оказывать значительное влияние на способность развивающихся стран предоставлять услуги при выполнении конкретных проектов.
The Committee was further informed that any further cuts would seriously compromise the ability ofthe Organization to deliver the services that Member States expected.
Комитет был далее информирован о том, что любые дальнейшие сокращения ассигнований серьезно скажутся на возможности Организации предоставлять услуги, оказание которых государства- члены ожидают от нее.
The proposed provision therefore could negatively affect the ability ofthe Security Council to act in situations referred to above.
Поэтому предлагаемое положение может негативно сказаться на способности Совета Безопасности действовать в указанных выше ситуациях.
The challenge of staff retention has adversely affected the ability ofthe Tribunals to ensure timely completion of the trials.
Проблема удержания персонала негативно влияет на способность трибуналов своевременно завершать судебные разбирательства.
It further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention.
Кроме того, он отмечает, что патерналистский подход к детям негативно сказывается на возможности детей осуществлять права, предусмотренные в Конвенции.
The lack of regulatory clarity in Somalia may hamper the ability ofthe country to effectively protect its maritime interests.
Отсутствие нормативно- правовой ясности в Сомали может негативно сказаться на способности этой страны эффективно отстаивать свои морские интересы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文