THE ARMED CONFLICTS in Russian translation

[ðə ɑːmd 'kɒnflikts]

Examples of using The armed conflicts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The purpose of these meetings was to acquire a broader understanding of the alleged involvement of mercenaries in the armed conflicts taking place in the territories of the former Yugoslavia.
От них он надеялся получить более полное представление о предполагаемом участии наемников в вооруженных конфликтах на территории бывшей Югославии.
Yet, the armed conflicts with their neighbors and invasion troops from Germany
Тем не менее вооруженные конфликты со своими соседями и вторжения из Германии
namely the continuing impact of the armed conflicts on the exercise of human rights in Sudan, was extremely broad.
рассматриваемый вопрос о продолжающемся влиянии вооруженных конфликтов на осуществление прав человека в Судане имеет исключительно широкий характер.
It concerns the armed conflicts of the Dacian tribes
Эта история затрагивает вооруженные конфликты с участием фракийских племен
War crimes committed during the armed conflicts in Croatia and Bosnia
Военные преступления, совершенные в ходе вооруженных конфликтов в Хорватии и в Боснии
the main is the armed conflicts in a peaceful area.
основным из которых является вооруженные конфликты на мирной территории.
In the armed conflicts of recent years children have featured centrally as targets of violence
В ходе вооруженных конфликтов последних лет дети занимали центральное место в качестве объектов насилия,
It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied.
А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются.
most of the armed conflicts which have taken place in the past couple of years have involved light weapons,
большинство вооруженных конфликтов, имевших место в последнюю пару лет, были сопряжены с легкими вооружениями,
It could not therefore be expected to comment on the continuing impact of the armed conflicts in such areas.
Поэтому оно вряд ли может представить информацию о том, как отразились на этих районах межнациональные вооруженные конфликты.
Furthermore, it is now well known that most of the armed conflicts facing the United Nations are internal conflicts taking place within nations.
Кроме того, сегодня мы знаем, что бóльшая часть вооруженных конфликтов, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций,- это конфликты, которые разворачиваются внутри самих государств.
Firstly, it is necessary to dispel the myth regarding the"sacredness" or"homelandness" of the war, since the armed conflicts have no homeland or sacredness.
Во-первых, стоит развеять миф о некой« священности» или« отечественности» войны, так как у вооруженных конфликтов нет никакого отечества или святости.
respectively on the rehabilitation of the areas affected by the armed conflicts and on the subject of poverty alleviation.
восстановления экономики в районах, пострадавших от вооруженных конфликтов, и по вопросам борьбы с нищетой.
She stated that children in the Philippines had continued to experience grave violations in the armed conflicts in Mindanao and other remote areas.
Она сообщила, что в отношении детей на Филиппинах по-прежнему совершались серьезные нарушения в ходе вооруженных конфликтов в Минданао и в других отдаленных районах.
the Government of Lebanon is taking the necessary measures to prevent the resumption of the armed conflicts which ravaged Lebanon for 16 years.
правительство Ливана принимает необходимые меры, направленные на то, чтобы помешать возобновлению вооруженных конфликтов, опустошавших страну в течение 16 лет.
in particular the armed conflicts in the former Yugoslavia.
в частности вооруженных конфликтов в бывшей Югославии.
new type of war, which had acquired the features that later were common for the armed conflicts of the 20th century.
войны- войны нового типа, приобретшей черты, ставшие обычными для вооруженных конфликтов XX века.
the ones that suffered because of the armed conflicts that took place during this period.
жертвам вооруженных конфликтов, имевших место в то время.
The Contracting Parties shall declare general amnesty for all acts committed in connection with the armed conflicts, except for the gravest violations of humanitarian law having the nature of war crimes.
Договаривающиеся Стороны объявляют общую амнистию за все деяния, совершенные в связи с вооруженным конфликтом, за исключением наиболее тяжких нарушений гуманитарного права, носящих характер военных преступлений.
In operative paragraph 5, after the words"the armed conflicts and", the words"to the greatest possible extent" were inserted;
В пункте 5 постановляющей части после слов<< вооруженным конфликтом, и>> были вставлены слова<< в максимально возможной степениgt;gt;;
Results: 180, Time: 0.0505

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian