THE CONSTITUTION ITSELF in Russian translation

[ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn it'self]
[ðə ˌkɒnsti'tjuːʃn it'self]
сама конституция
the constitution itself
саму конституцию
the constitution itself

Examples of using The constitution itself in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The fact that this is the first chapter of the Constitution reflects the view that the Constitution itself allows scope for these civil and political rights,
Тот факт, что они зафиксированы в первой главе Конституции, отражает мнение, что сама Конституция закладывает широкую основу для осуществления этих гражданских
First of all, it should be stressed that in Monaco it is the Constitution itself(and not a preamble
Вопервых, важно подчеркнуть, что в Монако именно сама Конституция( а не преамбула
The basic antidiscrimination measures and provisions of the Hungarian legal system are to be found in the Constitution itself, while the details and safeguards are elaborated in statutes fully in line with the Constitution,
Основополагающие антидискриминационные меры и положения венгерской правовой системы заложены в самой Конституции, а детальные положения и гарантии развиваются в нормах, полностью соответствующих Конституции,
The only exceptions to their precedence over national legislation were the referendum laws and the Constitution itself, which, if found inconsistent with international treaties,
Единственными исключениями из принципа приоритетности международных соглашений перед национальным законодательством являются законы, принятые посредством референдума, и сама Конституция, которые, в случае их несоответствия международным соглашениям,
The Constitution itself makes provision under section 17 for redress to be afforded by the Supreme Court to any individual whose rights under Chapter II have been, are being or are likely to be contravened.
В статье 17 самой Конституции предусмотрено, что Верховный суд обеспечивает правовую защиту любому лицу, права которого, закрепленные в главе II, были или могли быть нарушены.
process is due process, the first step is to"examine the constitution itself, to see whether this process be in conflict with any of its provisions.
является ли процедура надлежащей правовой процедурой, прежде всего нужно« изучить саму конституцию и определить, не противоречит ли эта процедура какому-либо из ее положений».
The Constitution itself tells us that these communities have legally possessed this land
Сама Конституция говорит нам, что эти общины были и юридически являются традиционными
law in Costa Rica's legal system may be more important than the Constitution itself.
образующие часть правовой системы страны, не могут быть выше самой Конституции.
the structure of the Constitution,">and to change the Constitution itself through amendment.
Конституцией структуры, а">также изменять саму Конституцию путем внесения поправок.
law in Costa Rica's legal system may be more important than the Constitution itself.
образующие часть правовой системы страны, не могут быть выше самой Конституции.
the work of the Assembly itself seems to have minimized the right of individuals in East Timor to participate in political life by contributing to the political debate surrounding the Constitution itself.
само Собрание в процессе своей работы, повидимому, преуменьшает право физических лиц в Восточном Тиморе участвовать в политической жизни путем внесения своего вклада в политическое обсуждение самой конституции.
before the courts in order to challenge a domestic law or the Constitution itself.
другого международного договора для опротестования какого-либо национального закона или самой Конституции.
only 2 years after the Constitution itself was approved.
т. е. спустя всего два года после принятия самой Конституции.
law in Costa Rica's legal system may be more important than the Constitution itself.
подзаконный акт, образующие законодательство страны, не могут быть выше самой Конституции.
as enshrined in the Constitution itself.
как это зафиксировано в самой конституции.
Yet there is nothing to say that this time-limit will be respected, and the Constitution itself states that the current President will remain in office until the authorities that are elected assume their functions.
Однако нет никаких фактов, подтверждающих, что эти сроки будут соблюдены, а в самой Конституции указывается, что нынешний президент будет оставаться у власти до тех пор, пока избранные органы власти не приступят к исполнению своих обязанностей.
The Constitution itself is clearly concerned with human rights,
В самой Конституции четко отражены вопросы прав человека,
The Constitution itself clearly promotes respect for human rights with a view to a better future in which citizens enjoy greater prosperity, the nation has
В самой Конституции содержатся ясные гарантии соблюдения прав человека в целях обеспечения своим гражданам лучшего будущего в условиях дальнейшего процветания;
However, the Constitution itself caters for this matter;
Однако в самой Конституции есть положение,
comprise the Constitution itself, and other laws made by Parliament:
состоит из самой Конституции, а также законов, принятых парламентом:
Results: 62, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian