THE DEVELOPMENT EFFORTS in Russian translation

[ðə di'veləpmənt 'efəts]
[ðə di'veləpmənt 'efəts]
усилия в области развития
development efforts
developmental efforts
development endeavours
направленных на развитие усилий
усилия в целях развития предпринимаемые
усилиям в области развития
development efforts
developmental efforts

Examples of using The development efforts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The development efforts of developing countries,
Усилия в области развития развивающихся стран,
The development efforts being made by African countries will be meaningful only if the international community builds a spirit of new partnership with Africa,
Предпринимаемые африканскими государствами усилия в области развития будут иметь смысл лишь тогда, когда международное сообщество сформирует новый дух сотрудничества с Африкой,
The participation of the Kingdom in this international gathering demonstrates the willingness of Saudi Arabia to continue to support the development efforts of developing countries
Участие Королевства в этой международной встрече свидетельствует о желании Саудовской Аравии продолжать поддержку направленных на развитие усилий как развивающихся стран,
developing countries will want to support the development efforts of those countries that represent the poorest
развивающиеся страны будут с готовностью поддерживать усилия в целях развития, предпринимаемые теми странами, которые являются наиболее бедными
The adverse effect of external debt on the development efforts of developing countries was further aggravated by falling commodity prices and, therefore,
Отрицательное воздействие внешней задолженности на усилия в области развития развивающихся стран еще более усугубляется в связи с падением цен на сырьевые товары
I would like to conclude by reiterating my commitment to ensure that the United Nations system as a whole will support the development efforts of the least developed countries,
В заключение я хотел подтвердить свое обязательство обеспечивать, чтобы система Организации Объединенных Наций в целом на основе четкой координации работы поддерживала усилия в целях развития, предпринимаемые наименее развитыми странами,
It was recognized during the discussions on the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s that the diversification of African economies could be a critical impetus to supplement the development efforts of African countries.
В ходе обсуждения Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90- е годы было признано, что диверсификация экономики африканских стран могла бы стать тем решающим шагом, который дополнил бы предпринимаемые самими африканскими странами усилия в области развития.
have been among the factors significantly impeding the development efforts of commodity-dependent countries.
относятся к числу факторов, препятствующих усилиям в области развития зависящих от сырьевых товаров стран.
monetary stability; without such policies, the development efforts of many developing countries which had struggled to meet their debt-servicing burdens would continue to be undermined.
стабильность денежной системы, без чего усилия в целях развития, предпринимаемые многими развивающимися странами, которым трудно выполнять свои обязательства по обслуживанию задолженности, будут по-прежнему ограничены.
This, undoubtedly, has had a negative impact upon the development efforts of most of the countries of the South, especially with regard
В большинстве стран Юга это, несомненно, негативно сказалось на предпринимаемых этими странами усилиях в области развития, в особенности на их планах достижения социально-экономического развития
its negative effects on the development efforts of countries that are seriously affected by it is not a subject new to the United Nations system.
его негативного воздействия на усилия, направленные на развитие в странах, которые серьезным образом подвержены этому процессу, не является новым для системы Организации Объединенных Наций.
with the new orientation of the aid policies of donor countries aimed at supporting the development efforts of“strong” performers.
стран- доноров в области предоставления помощи, состоящей в поддержке усилий в области развития тех стран, которые добиваются высоких результатов.
Kuwait will remain committed to helping the development efforts of developing countries,
впредь оказывать помощь развивающимся странам в их усилиях в области развития, поскольку мы верим, что всестороннее развитие
A New International Development Architecture should be part of a broader approach for development cooperation that would help the development efforts of both least developed countries
Новая архитектура должна стать элементом более широкого подхода к сотрудничеству в целях развития, что пойдет на пользу усилиям в области развития как наименее развитых стран,
challenges within Member States; however, there is very little information on how persons with disabilities are benefiting from the development efforts to meet the Goals.
с которыми сталкиваются государства- члены; однако имеется очень мало информации о том, как инвалиды извлекают пользу из усилий в сфере развития, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
poverty reduction strategy papers, the United Nations Development Assistance Framework process and the development efforts of development partners and government institutions.
Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития( РПООНПР) и в усилиях в сфере развития, осуществляемых партнерами по вопросам развития и учреждениями правительств.
allowing them to fully participate in the development efforts of their respective societies.
позволит им в полной мере участвовать в деятельности в области развития, осуществляемой в их странах.
which are crippling the development efforts of developing nations, can be used to improve the situation of those countries.
негативно сказывается на их усилиях в области развития, могли направлять эти средства на цели улучшения своего экономического положения.
since exports from developing countries continued to be subjected to stiff protectionist measures that negated the development efforts of those countries.
на более справедливой основе, поскольку экспорт развивающихся стран по-прежнему наталкивается на упорный протекционизм, сводящий на нет их усилия в области развития.
in order to facilitate the development efforts that provide benefits to smaller ethnic groups living in the remote
в районах Фасай и Пху- Ку и в провинции Сьенхуанг, с тем чтобы">оказать поддержку усилиям в области развития, направленным на улучшение положения малочисленных этнических групп, проживающих в отдаленных
Results: 75, Time: 0.0698

The development efforts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian