various issuesdifferent issuesvarious questionsvarious mattersdifferent questionsvariety of issuesvarious subjectsdifferent mattersvarious topicsdistinct issues
Examples of using
The different issues
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
She calls on the Council to consider the different issues tackled in the present report
Она призывает Совет обратить внимание на различные вопросы, поднимаемые в настоящем докладе,
the feasibility of addressing the different issues within any given reporting cycle.
целесообразностью решения различных вопросов в течение какого-либо определенного цикла представления.
proposed task force but through more regular meetings on the different issues in that area.
посредством более регулярного проведения совещаний по различным вопросам данной тематики.
reviewing the different issues relating to the concept of national security
в котором рассматриваются различные вопросы, касающиеся концепции национальной безопасности
had therefore proposed to the United Kingdom a new framework for regional cooperation in which the different issues could be tackled by the competent administrations.
по этой причине предложило Соединенному Королевству новый механизм регионального сотрудничества, в рамках которого различные вопросы могли бы рассматриваться компетентными административными органами.
comprehensive report which complies with the Committee's general guidelines and addresses the different issues raised by the Committee in its previous concluding observations.
который соответствует общим руководящим принципам Комитета и затрагивает различные вопросы, поднятые Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
In his introductory remarks, the Chair drew the attention of the Group to the different issues that were to be resolved,
В своем вступительном слове Председатель обратил внимание Группы на разные вопросы, которые необходимо решить,
including"Recognise the different issues facing menthe development of policies and services from a range of government agencies.">
the Bureau has proposed the type of guidance the Conference could provide on the different issues, the timing for their development
Президиум предложил типы руководящих указаний, которые Конференция могла бы сформулировать по разным вопросам, сроки их разработки
Every delegation has the right to present their national positions on the different issues before us, their views on where
Каждая делегация вправе изложить свою национальную позицию в отношении стоящих перед нами различных проблем, свои мнения в отношении того,
considering alternative policy options and approaches to the different issues identified, including the impact of social and economic factors.
рассмотрение альтернативных вариантов политики и подходов к различным проблемам, включая влияние социально- экономических факторов.
the Special Rapporteur thought it relevant to recapitulate the different issues he has focused on since his nomination in 2002,
Специальный докладчик счел уместным кратко остановиться на различных вопросах, которым он уделял внимание начиная со своего назначения в 2002 году,
These delegations expressed the opinion that the views to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly were crucial to considering the different issues raised by sanctions, including those related
С точки зрения этих делегаций, мнения, излагаемые Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее, имеют решающее значение при рассмотрении различных вопросов, возникающих в связи с применением санкций,
The whole world-- and especially the people in the Middle East-- is bewildered about the extent of the double standard and the selectivity with which the different issues on the agenda of the Security Council are being dealt with.
Весь мир-- и особенно народы Ближнего Востока-- не перестают изумляться двойными стандартами и избирательностью, с которыми решаются различные стоящие на повестке дня Совета Безопасности проблемы.
it would be very difficult to handle all the different issues from the papers(even though they are not individually presented), also the Discussants' presentations will become too long;
будет весьма сложно выбрать для рассмотрения все содержащиеся в них разнообразные вопросы, а кроме того, слишком много времени будут занимать представления руководителей обсуждения;
of the situation and a clearer vision of the further measures required to address the different issues.
получить более четкое представление о дополнительных мерах, которые необходимо принять для решения различных проблем.
To be able to spell out the law applicable to the different issues raised by the source
Для того чтобы иметь возможность определить законодательство, применимое к различным вопросам, поднятым источником,
To be able to spell out the law applicable to the different issues raised by the source
Для того чтобы иметь возможность определить законодательство, применимое к различным вопросам, поднятым источником,
While these discussions have helped in distilling the different issues, enabled a better understanding of the priorities
И хотя эти дискуссии помогли выкристаллизовать разные проблемы, позволили четче уяснить приоритеты
become familiar with the different issues pertaining to his mandate,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文