Examples of using
The document should
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It was the view of the Chair that the document should be concise precise, and action-oriented.
По мнению Председателя, документ должен быть кратким, четким и ориентированным на практические действия.
The Rapporteurs agreed that the document should be circulated to the Section to have the experts thoroughly review it
Докладчики постановили, что данный документ следует распространить среди членов Секции, с тем чтобы эксперты тщательно рассмотрели его
The document should take into consideration different situations in different States
В документе должно учитываться различное положение государств и регионов,
The document should be read together with the draft vision for the future of the Convention(ECE/MP. WAT/2012/L.2), especially its section on challenges and achievements.
Этот документ следует читать вместе с проектом видения развития Конвенции в будущем( ECE/ MP. WAT/ 2012/ L. 2), особенно с его разделом, посвященным вызовам и достижениям.
The Committee is of the view that the document should provide information on the proposed utilization of these resources.
Комитет считает, что этот документ должен содержать информацию о предлагаемом использовании этих ресурсов.
Similarly, the document should apply to a larger group of preparers of financial statements,
Аналогичным образом положения документа должны распространяться на более широкую группу субъектов,
The document should be seen in conjunction with rule 12 of,
Этот документ следует рассматривать вместе с правилом 12 прав процедуры,
The document should include an overview of financial arrangements under different UNECE instruments
Этот документ должен включать обзор механизмов финансирования, действующих в рамках
The document should conclude with a slightly amended version of operative paragraph 4 of the draft resolution.
Документ следовало бы завершить несколько видоизмененным вариантом пункта 4 постановляющей части проекта резолюции.
To better achieve this purpose, both the form and the language of the document should be attractive and innovative.
Для достижения оптимальным образом этой цели форма и содержание этого документа должны быть привлекательными и инновационными.
The document should be considered in conjunction with the information on evaluation-related activities provided in the Annual Reports of UNIDO 2010 and 2011.
Настоящий документ следует рассматривать вместе с информацией об оценке, представленной в Ежегодных докладах ЮНИДО за 2010 и 2011 годы.
The document should be made available to Member States six weeks prior to the inter-sessional meeting.
Этот документ должен быть представлен государствам- членам за шесть недель до начала межсессионного совещания.
In this respect, the document should also take into account the conclusions of the Seminar of 5 April 2004 on Aggressive Behaviour on the Road.
Поэтому в этом документе следует также учесть итоги семинара по вопросу об агрессивном поведении на дорогах, состоявшегося 5 апреля 2004 года.
if you call a spade a spade the document should be called"the Act of Capitulation of Ukraine to the European Union.".
это только звучит красиво, а если называть вещи своими именами, то документ следовало бы назвать" Акт капитуляции Украины перед Евросоюзом".
The document should be presented to the Working Group's forty-fourth session in April 2009.
Этот документ должен быть представлен на сорок четвертой сессии Рабочей группы в апреле 2009 года.
He said that the document should be seen in conjunction with rule 12 of,
Он говорит, что этот документ следует рассматривать совместно с правилом 12 правил процедуры,
The Safety Committee considered that the document should be considered by the informal working group on degassing of cargo tanks.
Комитет по вопросам безопасности счел, что этот документ должен быть рассмотрен неофициальной рабочей группой по дегазации грузовых танков.
The document should be seen in conjunction with rule 12 of,
Данный документ следует рассматривать в связи с правилом 12 правил процедуры,
At its February 2004 meeting, the CSG decided that the document should be circulated once more for comments,
На своем февральском совещании 2004 года РГС постановила, что этот документ следует распространить еще раз для получения замечаний,
The Document should serve as the basis for any steps to be taken by the newly elected Director General.
Документ должен служить основой для любых шагов, которые предпримет вновь избранный Генеральный директор.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文